1) ученик {ученица}, воспитанник {воспитанница}, учащийся {учащаяся}
élève maître — студент-практикант (педагогических учебных заведений)
élève acteur — ученик театральной школы
2)
élève, élève(-)officier воен. — курсант
élève(-)pilote — курсант лётной школы
3) животное, растение, выращиваемое животноводом, растениеводом
II f уст.разведение домашних животных, домашней птицы, шелковичных червей
élève du cheval — коневодство
ÉLÉVATRICE ← |
→ ÉLEVÉ |
ÉLÈVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à accorder un rang de priorité élevé | уделять первоочередное внимание |
à accorder un rang de priorité élevé | уделять приоритетное внимание |
a élevé | воспитала |
a élevé | вырастила |
a élevé comme ça | так воспитали |
a été élevé | вырос |
a été élevé à | вырос в |
a été élevé en | вырос в |
a été élevé ici | вырос здесь |
a été élevé par | воспитала |
a été élevé par sa grand-mère | рос возле |
a été élevé par sa grand-mère | рос возле мамкиной |
a été élevé par sa grand-mère | рос возле мамкиной юбки |
a été mon élève | была моей ученицей |
a pratiquement élevé | практически вырастил |
ÉLÈVE - больше примеров перевода
ÉLÈVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Heloïse est l'élève trop intelligent qui veut la répondre à l'existence humaine. | Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии. |
Il n'aurait pu faire plus pour son travail, même à un poste élevé. | Он бы не смог более ответственно подходить к работе, даже если бы была такая возможность. |
L'élève qui dira le discours d'adieu, Mlle Ruth Westcott. | Той, которая произнесет речь от лица выпускников - мисс Рут Весткотт. |
Le prix est élevé. | Эта цена - велика! |
Nous revenions d'un bal. Un élève d'Armand nous avait invités. | Мы возвращались с бала выпускников, нас пригласила ученица Армана. |
Elle est mon élève depuis un an. Quelquefois, je la cajole... | Весь год она была моей ученицей, и порой я похлопывал её по спинке. |
Tu as élevé cinq enfants, laisse-m'en un. | Ты сама воспитала пятерых детей. Могла бы позволить мне воспитать одного. |
Il n'est pas surprenant qu'un élève se sauve quand il y a un professeur qui fait peur aux élèves! | Неудивительно, что ученик сбегает из пансиона, если один о учителей нагоняет на всех страх. |
Un élève s'est sauvé et vous voyez du mystère partout. | Пропал ученик, и вам сразу мерещатся чьи-то козни. |
Eh bien, le jeune Tom n'est pas mort. Son père l'a élevé comme l'homme le plus dur à cuire... qui ait jamais grandi dans l'ouest. | Но молодой Том не мёртв, отец вырастил его самым сильным мужчиной, когда-либо жившим на Западе! |
Quelqu'un qu'elle aime beaucoup, pour qui elle a été trés bonne, qu'elle a élevé. | Ну, это кто-то, кого она очень любит, кто-то, с кем она очень добра, о ком она заботится во время болезни. |
N'oublie pas que je t'ai élevé comme un fils. | Не забывай, ты мне - как сын родной. |
La cupidité a empoisonné les âmes, élevé des barrières de haine, nous a plongés dans le malheur, le bain de sang. | Алчность отравила души людей, воздвигла барьеры ненависти, привела нас к страданиям и кровопролитию. |
Je devrais m´élever contre ce tête-à-tête. Ce serait mal élevé. | Я был бы против. |
- ll t´élève jusqu´à moi. | Оно делает нас равными. |