ÉLISABETHAIN ← |
→ ÉLISANT |
ÉLISABETHAINE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
élisabéthaine | Елизаветы |
ÉLISABETHAINE - больше примеров перевода
ÉLISABETHAINE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça ne ressemble pas à une tragédie élisabéthaine. | Не очень-то она смахивает на "Ромео и Джульетту". |
Il ne vous manque... qu'une prostituée poignardée dans le dos et vous avez tout pour... une tragédie élisabéthaine. | Уф! Всё, чего вам не хватает, это... неверная обманщица, и у вас будут все элементы... |
Cristal a dit que j'ai vécu à l'ère élisabéthaine. | Кристэл говорит, я существовала в Англии времен Елизаветы. |
La compagnie élisabéthaine, le club Grand Guignol, le groupe de lecture Tennesse Williams, et... | Посмотрим, общество любителей Елизаветинской английской литературы, клуб театра ужасов "Гран-Гиньоль", клуб чтения книг Теннесии Уильямса по ролям... |
Je suppose que les habitants de Starling City préfèrent l'ère Élisabéthaine. | Я полагаю, что люди Старлинг-Сити предпочитают эру Елизаветы. |
Je suppose que les habitants de Starling City préfèrent l'ère Élisabéthaine. | Кажется, люди в Старлинге предпочитают елизаветинскую эпоху. |
Une fête élisabéthaine. | Праздник в честь Елизаветы. |
Nous avons appris pour votre fête élisabéthaine à Riseholme. | Мы с интересом читали о вашем празднике в честь Елизаветы в Ризехолме. |
À l'ère élisabéthaine, on ne changeait les couches qu'une fois par semaine. | В 16-ом веке подгузники детям меняли только раз в неделю. |
Poésie élisabéthaine. | Преподавал поэзию елизаветинской эпохи. |
Ça ne semble pas vraiment une connexion amoureuse pour un ancien professeur de poésie élisabéthaine. | Не похоже на огромную любовную связь бывшего профессора поэзии. |
Il appartenait à John Dee, un universitaire d'époque Élisabéthaine... | Она принадлежала Джону Ди, академику Елизаветинской эры. |
Non, j'ai fait ma crise de la quarantaine en pleine ère élisabéthaine. | Нет, у меня был кризис среднего возраста во времена Елизаветы. |
Cette nouvelle ère élisabéthaine survient à un moment où l'humanité est vacillante... | Эта новая елизаветинская эпоха наступает, когда человечество стоит, едва удерживая равновесие, |
L'Empire est conforté aux quatre coins de la planète, ce qui marque l'avènement d'une nouvelle ère élisabéthaine. | Прочное положение империи во всех четырех сторонах света знаменует начало нового, елизаветинского века. |