1) украшать
2) перен. приукрашивать
2. vi (ê, a)хорошеть
••
ne faire que croître et embellir — увеличиваться всё больше
EMBELLIE ← |
→ EMBELLISSANT |
EMBELLIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'embellir | приукрасить |
embellir | он стал замечательным |
embellir | приукрасить |
embellir | стал замечательным |
embellir | чтобы он стал замечательным |
l'embellir | приукрасить |
EMBELLIR - больше примеров перевода
EMBELLIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça veut dire quoi, embellir la ville ? | Что это за облагораживание? |
embellir sa demeure, a décidé de faire peindre sur des décorations du XVIIe... ces... | ...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. |
Ils ont un truc, ici... pour embellir l'Amérique à coups de ciseaux... et que tout le monde ressemble à Yul Brynner. | У них тут такая кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. Они хотят, чтоб все были как Юл Бриннер. |
Si vous ne voulez pas passer des mois dans un tribunal, alors vous feriez mieux d'embellir un peu la vérité. | Если ты не хочешь провести пару месяцев в суде, то тебе придется обмануть их. |
Si tu continues à t'embellir... je vais devoir jouer aux cartes avec toi. | Ты становишься прекраснее, и я возможно захочу снова сыграть с тобой в карты. |
Laissez-vous envahir... par cette petite fragilité qui va embellir votre visage. | И если ты этого добилась то эта беззащитность даёт моей девочке преимущество. |
On va embellir tout ça. Ce sera Noël en juillet. | Детка, мы разукрасим всё здесь так, как на Рождество и 4 июля вместе взятые! |
Pour embellir un peu votre salon. | Просто кое-что для уюта. |
Tu n'es pas la seule à embellir. | Ну, о чем она? |
Mais inutile d'embellir le passé. | Не думаю, что нам следует идеализировать то, что случилось между вами. |
Avant que j'oublie... pour jouer dans un feuilleton, certains devront vraiment s'embellir. | Кстати, пока не забыл. Чтобы работать в мыльных операх некоторым из вас придётся стать более привлекательными. |
Dans les stations thermales pour l'embellir. | Водой целебной её поила, чтобы красавицей выросла. |
Tu n'as fait qu'embellir leur départ | Ты просто сделал их прощание более приятньıм. |
Les bénéfices réalisés grâce au commerce de la soie et des épices permirent d'embellir la ville, dont la magnificence devait, | Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы легче внедрятся на восточные рынки, богатые специями и шелками... |
Comprenez-moi... mon seul crime est d'avoir voulu embellir ce monde. | Мисс Харт, вы не понимаете. Я просто хотела сделать этот мир красивее. |