adj разг. (fém - embêtée)
раздосадованный; испытывающий неприятности
il est fort embêté — у него много неприятностей
EMBÊTÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est quelqu'un qui m'embête | то, что он натворил |
Ça embête | никого не волнует |
Ça embête quelqu | А никого не волнует |
Ça embête quelqu'un | А никого не волнует |
Ça embête quelqu'un d | А никого не волнует |
Ça embête quelqu'un d'autre | А никого не волнует |
Ça embête quelqu'un d'autre que | А никого не волнует, что |
ça m'embête | возражаю |
ça m'embête | достанешь меня |
ça m'embête que | достанешь меня |
ça ne t'embête pas | вы не возражаете |
ça ne t'embête pas | тебя это не беспокоит |
ça ne t'embête pas | ты не возражаешь |
ça ne t'embête pas | ты не против |
ça ne t'embête pas | это не беспокоит |
EMBÊTÉ - больше примеров перевода
EMBÊTÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai envie de chanter. Ça vous embête ? | Теперь вот мне хочется спеть. |
Voici ce qui m'embête : ai-je le droit d'épouser une fille géniale ? | Но меня беспокоит мысль - имею ли я право взять в жены такую замечательную девушку? |
J'espère que ça ne t'embête pas. | Думаю, ты не будешь возражать. |
Il se fait tard, on a assez embêté ces gens. | Уже поздно, и мы надоели хозяевам. |
- Aujourd'hui, si ça ne t'embête pas. | Сегодня выйду, если ты не против. |
Ne t'embête pas. | Нет. О, я бы не беспокоился, пап. |
J'embête personne^ | Я занимаюсь своим делом. |
Il nous embête, celui-là ! | Какой надоедливый! |
S'il t'embête, viens me chercher. | Если он будет тебя беспокоить, зови меня. |
- Non, Maxim ne sera plus embêté. | Нет, нет. Я считаю, у Максима больше должно возникнуть проблем. |
- Ça vous embête si je m'assieds ici? | - Не возражаете, если я присяду здесь? |
Quelque chose t'embête ? | Тебя что-то беспокоит? |
Ne m'embête pas. Je suis occupé. | Не мешайте мне сейчас, я занят. |
Ne m'embête pas! | Отстань от меня. |
C'est toi qui embête Pistarim | Сам отстань от Крохи. |