m
1) любительство; дилетантство
2) любительский спорт; положение спортсмена-непрофессионала
3) халтурная работа, халтура
AMATEURISME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
l'amateurisme | непрофессионализм |
AMATEURISME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"De l'amateurisme zélé." Unique qualificatif possible du parti réformateur. Le manque de résultats dans l'affaire Lambert sème la confusion à la mairie. | –≈¬Ќќ—"Ќџ≈ ƒ"Ћ≈"јЌ"џ ""ќЅ–ј∆јё" √–"ѕѕ" –≈'ќ–ћј"ќ–ќ¬. |
Encore un peu d'amateurisme et enfin, un espoir. | Конфлен. Вот, эта маленькая точка. |
Pour l'amateurisme, nous verrons. | И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим. |
Je ne peux pas supporter un maladroit, proche de l'amateurisme. | Hенавижу иметь дело с непрофессионалами. Всюду процветает дилетантизм... |
- J'avoue que je suis impardonnable. J'ai horreur de l'amateurisme. | И даже после этого, я не Ипполит. |
- De l'amateurisme, vous dites ? - Tu nous chantes notre préférée. - À toi, Nadine. | Ипполит Георгиевич, а вам нравится, как она поет? |
Bon, que la nuit de l'amateurisme du Sud commence. | Что ж, начнем еще одну репетицию южного вечера. |
C'est l'ère de l'amateurisme ? | - Наконец-то! - Что за любительство? |
Amateurisme ! | Времена ламеров! |
Parce que c'est un sport qui supporte pas I'amateurisme ! | Ну и правильно. В этом спорте недопустим непрофессионализм. |
Alors, vive I'amateurisme! | Да здравствуйет непрофессионализм! |
Ce gamin dans un uniforme d'homme, la tête pleine de machisme, d'amateurisme, et d'autres mots en -isme, mais ils m'échappent. | Этот мальчишка в униформе мужчины. Воображающий себя отчаянным и отвязным и ... что нить ещё на О. Больше ничего не могу придумать. |
C'est de l'amateurisme, Tom. | Это просто детская ошибка, Том. |
Mm. De l'amateurisme. | Любители. |
J'étais connu pour faire de l'amateurisme pour Mac, ouais. | Я баловался немножко, да |