m
1) полнота, дородность
prendre de l'embonpoint — полнеть
2) уст. хорошее здоровье, хороший вид
EMBONPOINT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EMBONPOINT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si l'embonpoint devait s'accentuer il pourrait y avoir une tension de la peau qui provoquerait une distorsion du tatouage. | -Да. Если потолстение будет продолжаться, кожа будет набухать, и рисунок татуировки может измениться. |
Tu as de l'embonpoint. Tu es un peu large de la taille. | Ты тучный человек широк в кости. |
Il ait pris tant d'embonpoint | Безошибочно стал округлён-с. |
Licencier pour embonpoint... | Вы не можете уволить человека из-за ожирения. |
- Oui, mais... Si vous faisiez de l'embonpoint et que vous risquiez une embolie... ou une crise cardiaque... vous dites que vous ne penseriez jamais prendre du Rimonabant ? | Доктор, если бы вы страдали от лишнего веса и рисковали получить удар или сердечный приступ, вы заявляете о том, что не подумали бы принять "Римонабант"? |
- Il fait de l'embonpoint. | -Он довольно толстый. |
- Ton enfant fera de l'embonpoint. | У вашего ребенка будет избыточный вес. |
Il ne songe qu'à prendre de I'embonpoint. | Он принесет еще, если хочешь. |
Je commence à avoir un petit probleme d'embonpoint. | Таскаю на себе немного жирка. |
L'embonpoint n'a pas toujours été stigmatisé. | Быть толстым не всегда означало быть изгоем. |
C'est que t'as l'embonpoint du tourtereau. | Так, ничего, просто смотрю у тебя уже и животик появился. Что! |
J'ai pas l'embonpoint du tourtereau. | Ничего у меня не появилось. |
Ce qui m'est venu, c'était, "ça explique son embonpoint," mais je ne l'ai pas dit parce que j'ai pensé que ce serait contrariant. | Первой мыслью была "Эк её уже разнесло" но я её не высказал, чтобы тебя не расстраивать. |
Je sue beaucoup et j'ai de l'embonpoint. | Я потею много и я неуклюж. |
C'est un truc de Bear souffrant d'embonpoint. | Но она нужна медведям с большим весом. |