vt
1) гнуть; придавать круглую, выпуклую форму (металлическому предмету)
2) штамповать; выбивать; чеканить
3) покрывать металлом (лепку и т. п.)
4) врезаться, въехать в..., помять
•
EMBOUTI ← |
→ EMBOUTISSAGE |
EMBOUTIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
emboutir | сзади |
emboutir ma voiture | мою машину |
EMBOUTIR - больше примеров перевода
EMBOUTIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mettez les freins. Vous allez l'emboutir. ! | Выпусти тормозные щитки, он прямо перед тобой! |
- Ils veulent nous emboutir ! | - Они хотят сломить нас. |
Pour emboutir des boîtes à lettres, y a qu'à laisser conduire Ralph ! | Сбивать почтовые ящики мог бы и Ральф! |
Emboutir une porte en acier ? | Выбить такую дверь? |
Eh bien, quand j'y serai, moi, je vais t'emboutir avec mon bélier. - Prêt ? - Non, tu vas voir ! | Не проходило и дня, чтобы они не гадали о причинах его отсутствия и возможности возвращения. |
Vous avez dit à votre chauffeur d'emboutir ma voiture. | Вы специально сказали шоферу ударить мою машину. |
Qui ose emboutir une voiture de police ? | Кто ездит так быстро, мы полиция |
C'était quoi ? - On vient de nous emboutir. | - В нас только что врезались сзади. |
Parce que là, vous sauriez que emboutir ma voiture est qualifié d'assaut. | Тогда бы вы знали, что наезд на мою машину... квалифицируется как нападение. |
Ce fils de pute vient juste de m'emboutir. | Этот сукин сын только что врезался в меня сзади. |
Vous venez d'emboutir l'arrière de la voiture. | Ты только что врезался в меня. |
Je finis par emboutir des bagnoles juste pour rire. | А то все закончится таранами смартов в задницу по приколу. |
On a failli emboutir un ours. | Мы почти врезались в медведя. |
T'as failli m'emboutir, maintenant tu me parles mal ? | Едва не задавил меня, а теперь бросаешь в мой адрес грязные ругательства? |
Un ami se fait emboutir par un conducteur saoûl, Nous ne pouvions pas restés assis à rien faire. | Нашего друга сбил пьяный водила, мы же не будем сидеть дома. |