ÉMERVEILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
émerveiller | грандиозное строительство |
émerveiller | строительство |
émerveiller | удивляться |
émerveiller, mais | грандиозное строительство, но |
émerveiller, mais | грандиозное строительство, но не |
émerveiller, mais | грандиозное строительство, но не думаю |
faire la guerre ou émerveiller | начать войну или грандиозное строительство |
faire la guerre ou émerveiller, mais | начать войну или грандиозное строительство, но |
la guerre ou émerveiller | войну или грандиозное строительство |
la guerre ou émerveiller, mais | войну или грандиозное строительство, но |
la guerre ou émerveiller, mais | войну или грандиозное строительство, но не |
ou émerveiller | или грандиозное строительство |
ou émerveiller, mais | или грандиозное строительство, но |
ou émerveiller, mais | или грандиозное строительство, но не |
ou émerveiller, mais | или грандиозное строительство, но не думаю |
ÉMERVEILLER - больше примеров перевода
ÉMERVEILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nous émerveiller et nous houspiller. | Пьём - ле хаим за жизнь! |
Nous sommes ici pour nous émerveiller. | Мы рождаемся, чтобы восхищаться миром. |
il y a matière à s'émerveiller et à applaudir. | многое достойно удивления... и рукоплесканий! |
Je ne suis pas triste, car c'est ici que j'ai recommencé à m'émerveiller, comme quand j'étais petit. | И мне даже не грустно. Ведь здесь я начал испытывать то удивление опять, как когда я был ребенком, и из-за этого я глубоко счастлив. |
Si je vous instruis bien, vous saurez émerveiller M. de Bastide au soir de vos noces. | Если я буду вести себя добросовестно, ...надеюсь, ты сможешь удивить месье де Бастида в его первую брачную ночь. |
L soupçonné ce à Cannes, lorsque vous avez utilisé pour observer et s'émerveiller sans me dire un mot, mais avec des volumes entiers dans vos yeux. | Я стала подозревать это в Каннах, когда ты обычно стоял... и молча смотрел на меня, с глазами полными чего-то. |
Monstre bien ridicule, pour s'émerveiller d'un pauvre ivrogne ! | Ой, умора! Ай да чудище! Из ничтожного пьянчужки бога себе сотворило! |
Mais vous pouvez observer et vous émerveiller. Très aimable. | Вам со мной нельзя. |
Et comme ceux-ci ont fini de nous émerveiller... ce sont les différences qui... | Как только сходства отмечены это уже различия, которые... |
Je vais te donner quelque chose qui va t'émerveiller. | Сейчас я тебя удивлю. |
Déjà à l'époque elle était si jolie qu'on ne pouvait que s'émerveiller. | Она просто красавица. |
S'emerveiller devant des brins d'herbe, dire a des inconnus de saisir le moment present. | Дивясь на стебельки травы... поучая чужаков ценить каждый миг. |
Mais, Red, pour $2 en plus par mois, votre femme et vos enfants pourraient s'émerveiller devant de la nudité totale. | Но, Ред, за два лишних бакса в месяц твоя жена и дети смогут наслаждаться неприкрытой наготой. |
Et vous émerveiller de la beauté des montagnes blanchâtres d'Hawaï ! | И любоваться красотами гавайских гор. |
C'est comme du grand théâtre C'est notre boulot de vous éblouir, vous surprendre vous émerveiller | Ресторан - это как театр. |