ÉMINCÉ ← |
→ ÉMINEMMENT |
ÉMINCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
émincer | резать |
ÉMINCER - больше примеров перевода
ÉMINCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne sais pas éplucher, hacher, râper. Je ne sais pas émincer. | Не умею чистить, не умею резать, натирать, крошить. |
A 35 ans, j'ai jamais eu envie d'émincer quelqu'un ! | Мне 35 лет, а я не встречал никого, кого бы мне хотелось расчленить. |
Et personne n'a eu envie de m'émincer ! J'ai encore rien vécu ! | И никто никогда не хотел расчленить меня. |
J'ai passé l'après-midi à couper... et à émincer des ingrédients. | Я целый вечер резала всё на мелкие кусочки. |
Cette façon de tout émincer pour éviter de sortir la quincaillerie ! | И как они нарезают такими мелкими кусочками, что их трудно подцепить. Гениальное изобретение палочки. |
Elle sont déjà émincées Je ne peux pas les dès-émincer, ok? | Они уже нарезаны. Я не могу склеить их обратно, ясно? |
Tu veux bien les émincer ? | Порежешь овощи, ладно? |
Tu vas émincer ces champignons. | Вы начнёте с того, что будете резать грибы. |
Si je peux émincer, tu peux danser. | Если я могу резать, то ты можешь танцевать. |
Il doit y avoir plus pratique. J'en peux plus de couper et d'émincer. | Эй, Марш, если ты не против, я тоже сходил бы, а? |
J'ai des poireaux à émincer. | Мне надо лук-порей порезать. |
Pour le moment, on pourrait vous donner tous les ingrédients pour les émincer devant Mr Spratt. | А пока мы дадим вам все ингридиенты, вы их нарежете, чтобы показать мистеру Спрэтту. |
Il avait deux crochets... et il arrivait à couper, émincer, touiller... tous les trucs de cuisinier. | Ему поставили два крюка и он ими резал, рубил, перемешивал. Всё, что надо на кухне. |
Tu peux émincer l'ail. | Да, поруби чеснок. |
Rien de plus facile, rapide et sûr pour émincer ou couper les légumes en dés. | Самый быстрый, легкий и безопасный способ рубить, крошить и нарезать любой овощ, гарантирую. |