EMMÊLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EMMÊLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu étais là, à t'emmêler les pinceaux. | Ты всегда не можешь ничего сказать, заика. |
Attention à ne pas les emmêler ! | Концы не путай! |
J'ai dû m'emmêler les pinceaux. | Я или не понял, или забыл. |
- Je vais m'emmêler les pinceaux. | - И как я это всё запомню? |
On va s'emmêler les pinceaux. | Это слишком сложно. Я забываю, где кто стоит. |
Tu vas t'emmêler les pinceaux quand j't'aurais ouvert le crâne. | Насчет твоих мозгов посмотрим, когда я тебе башку разобью. |
C'était affreux, car ma petite sœur était très forte, alors que moi, je finissais toujours par tout emmêler. | Это было ужасно, потому что моя младшая сестра была в этом деле докой... А у меня это всегда превращалось в огромные узлы. |
Je veux emmêler tes cheveux décolorés | Твои разноцветные волосы |
On vous avait pourtant dit de ne pas vous emmêler dans vos toiles. | Мы предупреждали, что ничего хорошего из плетения паутины зла не выйдет. |
Tu ne devrais pas les emmêler comme ça. | Ты не должен ее так связывать. |
Nous ferions que nous emmêler. | Будем друг на друга натыкаться. |
Je ne sais que trop bien à quel point il est facile de s'emmêler dans son travail. | Я очень хорошо знаю, как просто увязнуть в такой работе. |
Ce fil peut s'étirer ou s'emmêler, mais il ne se cassera jamais. | Эта нить может растягиваться или запутываться, но она никогда не порвется. |
Ce fil peut s'étirer ou s'emmêler. | Эта нить может растянуться или свернуться в клубок. |
Nos lignes vont s'emmêler ! | Наши снасти спутаются! Чепуха! |