vt
1) уст. обносить стеной
2) замуровывать
3) запирать, заточать, держать взаперти; изолировать (от общества)
•
EMMUREMENT ← |
→ EMMUSELER |
EMMURER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Agnese Bignardi se faire emmurer | как замуровали Аньезу Биньярди |
pas vu Agnese Bignardi se faire emmurer | не видела, как замуровали Аньезу Биньярди |
se faire emmurer | как замуровали |
vu Agnese Bignardi se faire emmurer | видела, как замуровали Аньезу Биньярди |
EMMURER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu m'as fait emmurer vivant ! | Ты меня заживо похоронил, вот что ты сделал! |
Si les gendarmes ne nous embarquent pas les 2 dingues vont nous emmurer vivants tu crois! | Если жандармы нас не вытащат, эти сумасшедшие нас здесь сгноят. Думаешь? |
Pourquoi l'emmurer ? | Нет тогда смысла от него избавляться. |
Mais pourquoi l'emmurer chez Ducci ? | Да, но зачем тогда идти её муровать в доме Дуччи? |
Tu n'as pas vu Agnese Bignardi se faire emmurer. | Ты никогда не видела, как замуровали Аньезу Биньярди. |
Comme bouillir dans l'huile, être un saint ou emmurer les chats. | Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек. |
Et si on lui coupait la tête avant de l'emmurer ? | Taк пoчeмy нe дoлбaнyть ee гoлoвoй пpям oб cтeнy? |
Anguéran a juré d'emmurer l'enchanteur dans le château. | Надо вернуться, чтобы отыскать темницы замка. Ангеран поклялся замуровать в них чародея вместе с его проклятой книгой заклинаний. |
Si seulement on avait écouté ce garçon au lieu de l'emmurer vivant dans le vieux four à coke. | Если бы мы тогда послушали этого парня, а не стали его сжигать в заброшенной печи... |
Le socialisme, ce n'est pas s'emmurer. Le socialisme, c'est aller vers les autres, vivre avec les autres. | Суть социализма - не замыкаться в себе, помогать людям и жить с ними в мире и согласии. |
Peut-être pourrions-nous tout simplement l'emmurer. | Может, проще наМ ее заМуровать. |
Pour pouvez devenir propriétaire de quelque chose si vous pouvez construire un palissade autour, si vous pouvez la contenir, vous pouvez l'emmurer. | Можно сделать что-то собственностью, если можно построить вокруг этого забор, если можно это отделить, если можно окружить это стеной. |
Si je pouvais vous emmurer ici, le monde s'en porterait mieux. | – Знаешь, Линч, если бы я могла запереть тебя здесь, то оказала бы миру большую услугу. |
J'espère que vous allez les emmurer dans la saloperie de votre petit système latino de prison de merde. | Ты их лучше закопай в вашей чёртовой мексикосовской системе под названием: "нам всё пох...й, мы всех пожурим". |
Bon, peu importe ce que DIck veut, c'est emmurer la dedans | Там внутри что-то крайне важное для Дика. |