EMPALEMENT ← |
→ EMPALMAGE |
EMPALER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
empaler | проткнуть |
EMPALER - больше примеров перевода
EMPALER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si le compte n'y est pas, émissaire, je te ferai empaler. | Не соберут - берегись, посол, за обман на кол посажу. |
Je pourrais vous empaler. | Я могу пронзить вас. |
Après, je veux l'empaler sur les remparts afin qu'il passe des jours à agoniser, plus cela durera, mieux ce sera. | Потом я хочу, чтобы насадили его на кол. Так что он может целыми днями умирать. Чем дольше, тем лучше. |
Je vais empaler ce fils de pute avec un pieu ! | Я проткну этого засранца колом в самое сердце! |
Empaler ces sales porcs d'albanais. | Пусть албанцы гниют, насаженные на колья, сестру их ... |
Et pour empaler un humain, faut avoir la force d'un sacré fils de pute... | - Кстати, вот что. Если ты захочешь проткнуть ножкой от стула человека, то ты для этого должен быть немереной силы чувак. |
Buffy, je pense qu'il... ll est temps d'empaler, tu ne crois pas? | Баффи, похоже он, гм... Пора... уже колом воспользоваться, тебе не кажется? |
Pourquoi je me fais empaler? | Почему меня покусали змеи? |
- "Je veux empaler des bébés. | "Хочу насаживать детей на колья!" "Давай, вперед!" |
"Je vais faire un tour en bagnole pour empaler des bébés. | "Я буду ездить по городу и нанизывать детей на кол." |
Dax et Eddie se sont fait empaler, où on va, là? | - Отвали, ясно! |
- Tu essayais de t'empaler. | - Ты пытался проткнуть себя. |
N'essayez pas de m'empaler, d'accord ? | Окей, не распыляйте меня, парни, хорошо? |
Vous auriez pu m'empaler dans l'appartement de Cordelia. | Вы, ребята, все были такие хорошие. Я имею в виду, вы вообще могли бы распылить меня в квартире Корделии. |
- Ne les laisse pas m'empaler, je veux vivre ! | Не дай им меня проткнуть! Я жить хочу! |