EMPARER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EMPARER


Перевод:


(только s'empar)

- s'emparer


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

EMPAQUETEUSE

EMPÂTAGE




EMPARER перевод и примеры


EMPARERПеревод и примеры использования - фразы
à s'emparerзахватить
elle veut s'emparerхочет захватить
elle veut s'emparer du Destinyхочет захватить Судьбу
emparerзахватить
emparer d'unопасную
emparer d'un rasoirопасную бритву
emparer duзавладеть
emparer du Destinyзахватить Судьбу
emparer du futurзавладеть будущим
emparer du mondeзахватить мир
emparer du pouvoirдобиться власти
endurés, tu laisses Pompée s'emparerпережили, ты позволишь Помпею вырвать
et s'emparerи забрать
Ils vont s'emparerОни собираются захватить
laisses Pompée s'emparerпозволишь Помпею вырвать

EMPARER - больше примеров перевода

EMPARERПеревод и примеры использования - предложения
Dans la première partie, les Chevaliers du Ku-Klux-Eiffel remuent ciel et terre pour s'emparer de l'héritage d'Achille Saturnin.В первой серии вы видели рыцарей Ку-Клус-Эйфеля, готовых свернуть горы, чтобы заполучить наследство Ахиллеса Сатурнина.
Ne rien faire, laisser le malheur s'emparer de vous.Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
"Vous allez l'attaquer et vous en emparer."Он отвечает: "Хорошо". "Ты и твой взвод должны атаковать его и захватить.".
C'est s'emparer de bateaux en mer.Тот, кто ловит вражеские корабли в открытом море. - Как пират?
Ils vont s'emparer du Maroc !Они собираются захватить Марокко.
Aussitôt, j'ai décidé de m'en emparer, même si je devais tuer le mari.В этот момент я понял, что должен поймать ее, даже если я убью ее мужчину.
"Je crains qu'il n'envisage, avec l'aide de chevaliers normands, "de s'emparer du trône.Я боюсь, что он сговорился с некоторыми норманнскими рыцарями ...и хочет заполучить мой трон.
Impossible de s'emparer du chariot.Увезти отсюда повозку не получится.
Je suppose qu'on ne peut pas s'emparer du coffre sans passer sur votre cadavre.Не думаю, что есть другой способ получить этот ящик... кроме, как убрать тебя с этой дороги.
Demain, votre régiment va s'en emparer.Завтра ваш полк должен будет его взять.
Ils ont tué tous ceux qui venaient pour s'emparer de ces diamants.Они убили всех, кто приходил за бриллиантами.
Il vient s'emparer d'eux la nuit, comme une terrible emprise sur leur âme.Он придёт к ним ночью захватит их душу.
Scottie, crois-tu qu'un revenant puisse pénétrer et s'emparer d'un vivant ?Скотти, ты веришь, что кто-то из прошлого, кто-то, кто уже умер, может вернуться в наш мир и вселиться в живое существо?
Quelqu'un aurait-il donc essayé de s'emparer de l'or ?Как мы и подозревали, кто-то охотится за этими деньгами.
Est-ce que c'est la volonté du peuple de voir les nègres s'emparer du monde !И это общественное мнение народа? Что неграм будет позволено собираться с белыми в одной комнате?


Перевод слов, содержащих EMPARER, с французского языка на русский язык


Перевод EMPARER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki