EMPIFFRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
empiffrer de | поедаешь |
t'empiffrer | обжираться |
EMPIFFRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
À force de t'empiffrer, tu vas encore faire pipi au lit. | Не увлекайся арбузом, а то снова описаешь постель. |
Aujourd'hui, ce gros sac ne pense qu'à s'empiffrer Lord George, le modèle je vous prie... | А теперь стал как мешок с пудингом и вишней. |
- Je l'ai vu s'empiffrer comme un goret. | Я видела: чавкал как старая свинья. |
Pour s'empiffrer il y a du monde, mais pour défendre la Russie il n'y a plus personne ! | "Жрать-то в Киеве есть кому, а заступиться за Русь стало некому". |
Vous allez vous trouver un homme gentil et riche - un veuf, peut-être - et vous installer, au lieu de vous empiffrer de somnifères. | Ты найдешь себе хорошего, серьезного мужчину, возможно, вдовца и будете счастливы, вместо того, чтоб глотать все те снотворные пилюли. |
Ces gens devaient être terrifiés en les regardant s'empiffrer. | Они явно были слишком напуганы, глядя как эти уплетают за обе щеки. |
Empêche-moi de m'empiffrer. | Не пускай меня в буфет. Хорошо. |
et puis toi au lieu de t'empiffrer, occupes toi plutôt de Rose. | А ты, чем объедаться, лучше побудь с Розой. |
Fallait y penser avant de s'empiffrer ! | Нужно было думать об этом, когда вы были еще худым! |
- Et moi, m'empiffrer. - Je m'appelle Charles Dickens. | – Меня зовут Чарльз Диккенс. |
Je restais enfermée à m'empiffrer. | Я обычно сидела дома и объедалась. |
On sèche les derniers cours, on va s'empiffrer au centre commercial - et voir le dernier Slater. | Давай прогуляем седьмой и восьмой, пойдём в ТЦ, устроим пирушку, и глянем нового Кристиана Слейтера. |
Encore à t'empiffrer. | Объедаешься! |
Pour lui, on est bons qu'à s'empiffrer de beignets. | Думает, мы не годимся ни на что, кроме как есть пончики. |
Shonté Junior, comment peux-tu t'empiffrer et ne jamais grossir ? | Шонте-младший, как ты не толстеешь от всей этой дряни? |