m
1) место, местонахождение, размещение, расположение; установка; позиция
emplacement de combat — боевая позиция; огневая точка
emplacement des troupes — дислокация войск
2) спорт площадка
EMPIRISTE ← |
→ EMPLAFONNER |
EMPLACEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
4 à notre emplacement | 4 — отбой |
à l'emplacement | место |
à notre emplacement | отбой |
carte indique l'emplacement où elle est | карта указывает, где его |
cet emplacement | этом месте |
création et l'emplacement | создания и местонахождения |
création et l'emplacement de | создания и местонахождения |
création et l'emplacement de ces | создания и местонахождения таких |
création et l'emplacement de ces centres | создания и местонахождения таких центров |
d'emplacement | места |
de détention et leur emplacement | и их местонахождении |
de l'emplacement | местонахождения |
de l'emplacement | нахождения |
de l'emplacement | о местонахождении |
de l'emplacement du | нахождения |
EMPLACEMENT - больше примеров перевода
EMPLACEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'emplacement coûte un dollar par semaine. | Проживание стоит $1 в неделю. |
Allez vous chercher un autre emplacement. | Будьте любезны найти себе персональное место. |
- votre emplacement vous attend. | Ваше место уже готово. |
Les Japonais n'auraient pas pu choisir pire emplacement. | Я пытался сказать вам... Японцы просто не могли выбрать худшего места. Здесь нет дна. |
L'emplacement du pont a été choisi à la hâte... et j'ajoute qu'il est incorrect. | Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно... и, должен добавить, неверно. |
Cette carte indique l'emplacement des camps de concentration mis en place sous le IIIe Reich. | Карта показывает число и местоположение концлагерей при Третьем Рейхе. |
Le caractère secret des opérations, l'emplacement des camps, la coupure des communications qui marqua la fin de la guerre alors que les morts se chiffraient en millions, prouvent de manière flagrante que l'accusation nous ment ! | Секретность операций, местоположение лагерей, ограничение коммуникаций в последние дни войны, когда массовые уничтожения перевалили за миллион, - все это лишний раз доказывает, что господин обвинитель не говорит всей правды. |
Elle occupait le même emplacement que moi. | У нее было то же место возле отеля, что и у меня. |
Je risque de perdre mon emplacement. | Если меня не будет столько времени, я потеряю своё место. |
À l'emplacement du coup de matraque. | Там, куда меня ударили. |
Au fait, j'ai trouvé une ville... et quand j'étais sur le point de vérifier son emplacement, ce jeune voyou m'est tombé dessus. | Да. Ох, кстати, я обнаружил город... как раз тогда, когда я собирался установить его месторасположение, этот молодой хулиган напал на меня. |
A l'emplacement d'une cité détruite. Je pense que votre nature romanesque sera comblée, ma chère Hélène. | Думаю, это произвело впечатление на несравненную Элен. |
CHEN : Mais je vous ai informés de l'emplacement des fugitifs. | Но я сообщил вам о местонахождении беглецов. |
Maintenant, j'ai l'emplacement général des unités de contrôle. | Теперь, у меня есть общее расположение из блоков управления. |
Donnez-nous votre emplacement actuel. | Где вы сейчас находитесь, капитан? |