vt
1) употреблять, применять; использовать
employer la douceur — действовать лаской
2) давать работу, занимать (каким-либо делом)
3) бухг. вносить в счёт
•
EMPLOYER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à continuer de s'employer | и впредь играть |
à continuer de s'employer activement | и впредь играть активную роль |
à continuer de s'employer activement à | и впредь играть активную роль в деле |
à employer la force | применить силу |
à la communauté internationale de s'employer | международное сообщество приложить усилия |
à la Convention, et résolue à s'employer | к Конвенции и будучи преисполнена |
à s'employer | активно |
à s'employer | потенциалом, активно |
à s'employer à | свои усилия, направленные на |
à s'employer à encourager | по содействию |
à s'employer à encourager la | по содействию |
à s'employer à renforcer | свои усилия, направленные на укрепление |
à s'employer à renforcer la | свои усилия, направленные на укрепление |
à s'employer à renforcer la coopération | свои усилия, направленные на укрепление сотрудничества |
à s'employer à restituer | добиваться возвращения |
EMPLOYER - больше примеров перевода
EMPLOYER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour le démasquer, il se fait employer à l'Hôtel Riche. | Чтобы разоблачить неприятеля, он устроился в отель Рише |
Ne vous inquiétez pas, mon cher il ne sera pas utile de l'employer. | Думаю, стрелять не понадобится. |
Je vais m'y employer. | - И я постараюсь дать ей его. |
Tu ferais mieux... de l'employer au garage. | Почему бы тебе не определить его в гараж? В гараж? |
Je vous assigne encore. Acceptez-vous? Ou faut-il employer la force? | Гленнистер, возьмете повестку мирно или нам придется применить силу? |
Et si ces rapports sont véridiques, d'employer tous les insecticides disponibles pour les désinfecter. | И если эти сообщения правдивы - обработать этот город всеми возможными инсектицидами. |
Il pourrait m'employer. | Тогда он может стать моим работодателем. |
On peut sans doute l'employer à un meilleur usage. | Его можно употребить с большей пользой. |
Avec votre permission, je vais l'employer à nouveau. | С вашего позволения, я произнесу его снова. |
Pourquoi employer une telle ruse ? | Ты выбрала очень окольный путь. |
Il suffit de l'employer pendant un moment. | Просто возьмите её на время. |
On va vous employer. | Мы хотим предложить тебе работу. |
Je peux t'employer. | У тебя могут быть друзья здесь, о которых ты не подозреваешь. |
Mlle Partridge serait ravie de s'employer différemment pour un temps. | Мисс Партридж может неплохо провести какое-то время, работая на периферии. |
Je ne pouvais pas employer de flash, et avec ce temps... | Не мог же я снимать со вспышкой? |