EMPORTÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a emportée | забрал |
emportée à | увлеклась |
emportée avec | с собой |
emportée loin | смыта |
Et il m'a emportée | И вместе с ним вчерашняя я |
été emportée | смыта |
été emportée loin | смыта |
fut emportée | земле |
il m'a emportée | ним вчерашняя я |
je me suis emportée | увлеклась |
l'a emportée | забрал её |
me suis emportée | увлеклась |
suis emportée | увлеклась |
EMPORTÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quel mal l'a emportée ? | Это что-то ужасное. А что было причиной ее смерти? |
Parfois, pendant le film, elle m'agrippait le bras ou la main, oubliant que j'étais son employé, réduite à une simple admiratrice, emportée par le jeu de l'actrice. | Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране. |
Le rêve auquel elle s'était cramponnée si éperdument, l'avait emportée. | Мечта, за которую она так цеплялась, наконец-то, воплотилась. |
Le cinéma vous a rendue célèbre. Il vous a emportée dans un monde parallèle dont vous sentez le vide, aujourd'hui. | Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты. |
Notre pauvre directrice est morte, on l'a emportée ce matin. | Вы что, не знаете, что наша бедная директриса умерла? Сегодня утром ее увезли. |
Vous vous êtes un peu emportée, mais ça va aller. | Вы немного переволновались, но теперь, вы в порядке. |
Bien sûr, j'ai le nom de la société qui l'a emportée. | Я знаю название фирмы, которая забрала ее. |
- Emportée par le vent. | -Они уже поговорили. |
Il l'aura sûrement emportée. | Он его унес с собой. |
La cargaison la plus précieuse qu'on ait emportée. | Caмый дpaгoцeнный нaш гpyз. |
S'il est ainsi... que tu aies recueilli notre souffrance dans ton pauvre corps... s'il est ainsi que tu l'aies emportée dans la mort... s'il est ainsi que tu rencontres Dieu... | Если же так случится,.. ... чтособерешьты страданиянашивтеле своем бедном... ... ипронесешьих черезсмерть,.. |
Pedro l'a emportée. | - Педро справился с ситуацией. |
Emportée par un rêve fou, Je ne me suis jamais sentie si bien. | Меня влечет какая-то безумная мечта, непреодолимая страсть. Мне никогда не было так хорошо... |
Toute sa famille a été emportée. | Все её родственники погибли. |
Excuse-moi, je me suis emportée. | Прости что я накричала на тебя. |