vt
1) уносить; увозить; брать с собой; похищать
une fièvre l'emporta — он умер от лихорадки
l'obus lui emporta la jambe — ему оторвало ногу снарядом
à l'emporter швейц. — на вынос (о купленном продукте)
••
que le diable t'emporte! — чёрт тебя побери!
autant en emporte le vent погов. — собака лает, ветер носит; обещанного три года ждут; это всё попусту
vous ne l'emporterez pas au paradis — 1) вы недолго этим попользуетесь 2) вы ещё поплатитесь за это
emporter la pièce уст. — высмеять, не оставить камня на камне; грубо обойтись с...
se laisser emporter арго — быть арестованным
2) захватить с бою
emporter une place — взять крепость
emporter la décision de qn — добиться чьего-либо решения
••
emporter qch de haute lutte — добиться чего-либо несмотря на препятствия; завоевать в борьбе; восторжествовать над чем-либо
l'emporter — взять верх; восторжествовать
l'emporter sur qn — взять верх над кем-либо
3) перен. одолевать, завоёвывать; увлечь
emporter la conviction de qn — убедить кого-либо
se laisser emporter — увлечься
se laisser emporter à la colère — дать волю гневу
emporter la créance de qn — заставить кого-либо поверить себе
4) повлечь за собой; иметь следствием
•
EMPORTEMENT ← |
→ EMPOSIEU |
EMPORTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à emporter | на вынос |
À emporter | Пойти |
À emporter | С собой |
à emporter et | на вынос и |
à emporter sur une île déserte | на необитаемый остров |
à emporter, s | на вынос |
à emporter, s'il | на вынос |
à emporter, s'il | с собой |
à emporter, s'il vous | на вынос |
à emporter, s'il vous plait | на вынос |
à emporter, s'il vous plaît | с собой, пожалуйста |
âge devrait brûler et s'emporter | Пусть тлеет бесконечность |
âge devrait brûler et s'emporter à | Пусть тлеет бесконечность в |
café à emporter | кофе на вынос |
café à emporter | кофе с собой |
EMPORTER - больше примеров перевода
EMPORTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Si la jeune femme veut emporter un homme dans la folie amoureuse..." | "Если девица жаждет свести с ума от любви к ней..." |
" Des codes... Voilà qui est étrange. Mieux vaut les emporter aussi. " | Шифр... это подозрительно, заберем его тоже |
Je peux encore l'emporter. | Он из тех, кто получает все, о чем мечтает. |
Il est parti sans l'emporter! | Но он его с собой не взял. |
- On ne lui a pas laissé le temps de l'emporter! | -Значит, ему не дали его забрать. |
Mr Trehearne, je ne le laisserai pas t'emporter ! | Видимо, за вами, но вам туда нельзя. |
Doit-on emporter des essuie-mains? | Нужно ли брать с собой полотенце? |
Il m'arrive de m'emporter sans aucune raison. | Я заставил тебя плакать. Прости меня. |
J'aimerais les emporter. | Я возьму их с собой. |
Vous ne pouvez l'emporter ! | Эй, вы не можете взять это пианино. Оно принадлежит профессору. |
Je vais l'emporter. | Я думаю, прихвачу это с собой. |
Vous me suggérez d'emporter quelque moyen de protection. | О, вы хотите, чтобы я взял какие-то средства зашиты. Может быть, пистолет с серебряными пулями. Вы это имеете в виду? |
Le favori semble l'emporter, Cherry. | Похоже, парень номер один сегодня на коне, Черри? |
Dis, je peux emporter ceci ? | Не возражаешь, если я это возьму с собой? |
Tu veux les emporter au cimetière ? | То есть, ты хочешь отнести их на кладбище? |