EMPRESSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
EMPRESSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mme Tarbell va s'empresser de le lui dire. | Старая сплетница Тарбэлл об этом позаботится... |
Ils vont s'empresser de déposer une plainte aux autorités, ou du moins en parler à leurs amis. | Они будут жаловаться властям. Или, по крайней мере, расскажут друзьям. |
Vous êtes dépressif, il ne faut pas s'empresser de remonter le moral d'un dépressif. | У Вас депрессия. В этом случае нельзя поднимать настроение. |
Elle sait parfaitement, et nous le savons aussi, qu'ils seront nombreux ici, à Amsterdam, à s'empresser de voler à son secours avec la certitude de faire, au passage, de formidables profits, bien sûr. | Для нас. И для тебя? Как это поможет тебе? |
Inutile de t'empresser. | На твоём месте я бы так не торопилась. |
Je vais m'empresser d'aller voir la presse, et je leur expliquerais que mon mariage s'est fini parce que lorsque j'attendais son enfant mon mari, lui, avait une aventure avec Olivia Pope. | Я выступлю перед журналистами, и я объясню им, что мой брак окончен из-за того, что пока я была беременна его ребенком, мой муж завел интрижку с Оливией Поуп. |
- Je vais m'empresser de vous appeler. | - Господи, я тебя затрезвоню к чертям. |