m invar; = encours
сумма векселей в банке, срок уплаты по которым ещё не наступил; непогашенная задолженность; обязательства (по векселям)
EN-COURS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
487) } Demande en cours | Запрос... ] [ Запрос |
à cet égard les initiatives en cours | в этой связи различные инициативы, в |
à effectuer en cours | возникающих в течение |
à effectuer en cours d | возникающих в течение |
à l'étude le processus en cours | в поле зрения происходящие в |
à l'étude le processus en cours | в поле зрения процесс, происходящий |
à une enquête en cours | текущим расследованием |
actions et des programmes en cours | усилий и программ |
activités en cours | текущей |
activités en cours | текущей работы |
activités en cours de | текущей работы |
activités en cours de la | текущей работы |
activités en cours de la Conférence | текущей работы Конференции |
activités en cours de la Conférence des | текущей работы Конференции |
actuellement en cours | находящейся в настоящий момент в процессе |
EN-COURS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je dois retourner en cours mais merci beaucoup. | Ладно, Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята. |
En général j'ai toujours un dossier en cours. | Я почти все время работаю. |
Le corps est en cours d'embaumement. | Мы еще не закончили бальзамирование. |
Une enquête est en cours. | И идёт расследование. |
elle n'a pas pris de congé maladie, elle s'est fait virer en cours d'année ! | Послушай, детка! Она не брала отпуск, чтобы подлечить нервы. Её вышвырнули ещё до окончания весеннего семестра. |
Des pourparlers sont en cours, à Washington. | Переговоры уже ведутся, индейские вожди сейчас в Вашингтоне. |
Une partie en cours. | Ну, то есть, там была игра. |
Écoute, on m'attend en cours. | Мне нужно на занятия. Пока! |
On verra ça en cours de route. | - Думаю, там определимся. |
J'ai dû faire des petits boulots en cours de route. | Но по пути мне предложили подработать. |
- J'ai un procès criminel en cours. | Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс. |
M. Higgins a aussi déclaré que, en cours de route, vous avez enfermé le capitaine Taggart dans ses quartiers. | Мистер Хиггинс также утверждает, что в какой-то момент путешествия вы заперли капитана Таггарта в его каюте. |
Réparations complétées, réservoirs auxiliaires en cours de remplissage. | Ремонт окончен, топливо генерируется во вспомогательных цистернах. |
prochaine... de l'année en cours. | - Текущего года. - Текущего года. |
Des arrestations sont en cours. | Уже сейчас идут аресты. |