ENCASTRÉ ← |
→ ENCASTREMENT |
ENCASTRÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENCASTRÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai vu ta voiture encastrée dans un arbre... Hé, ta lèvre saigne. Tu es sûr que tu vas bien ? | Увидел твою машину у дерева и решил, может, что случилось. |
On l'a retrouvée sur Van Nuys, encastrée dans une butée. | Ќашли прошлой ночью, в ¬ан Ќайсе. Ѕросили под виадуком. |
Encastrée dans un volant ? | Ведь там не разрубает мечом... |
Cette autre s'est encastrée sous un pont, à Mobile. | А эта была вогнана в мост около Мобила. |
- Regardez ça. Boîte de contrôle de puissance encastrée. | Скрытая проводка, удноуровневая коробка управления |
La chevrotine encastrée dans la surface antérieure indique que l'arme du crime était un fusil calibre 12. | Вкрапления дроби на передней поверхности доказывают, что орудием убийства был дробовик 12-го калибра. |
- Et je l'ai encastrée là. | И разбил ее вон там. |
L'appartement avec le carrelage vert et jaune et la bibliothèque encastrée. | квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине. |
La balle a perforé les côtes, percuté le poumon droit, traversé le coeur, a continué, et s'est encastrée sous l'aisselle gauche. | Пуля попала в ребра, пробила правое легкое, попала в сердце, и продолжая двигаться застряла под левой подмышкой. |
Personne n'a réalisé avant qu'ils séparent les camions et il y avait la VW, en accordéon, avec la famille encastrée dedans. | Никто и не подозревал об этом, пока тягачи не растащили в стороны, а там оказался смятый "Фольксваген" с семьей внутри. |
Je suis entré par le plus bas et j'ai suivi une souche encastrée. | Сегодня утром я вошел на нижний уровень и последовал по изгибающемуся стеблю. |
Une Mercedes bourrée d'explosifs s'est encastrée dans la Volga. | Мерседес", начинённый взрывчаткой. врезался в "Волгу". |
et là c'est la ventilation dans laquelle la bombe était encastrée, juste à coté de lui. | Это вентиляционное отверстие в котором бомба была спрятана прямо рядом с ним. |
Ca ressemble à une nouvelle lame encastrée dans une poignée beaucoup plus ancienne, alors le poisson est une garce, sémantiquement parlant, comme un symbole universel de fécondité wayback. | Похоже, что новое лезвие вставили в старинную рукоятку. Рыба с точки зрения семиотики обозначает самку, общепринятый с давних времен символ плодородия. |
Dis-moi, comment aller de l'avant après avoir vu la voiture de sa sœur encastrée dans un poteau téléphonique ? | Расскажи-ка, как жить дальше после того, как видел машину сестры, размазанную о фонарный столб, а? |