ENCHAÎNÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ai enchaîné | цепями |
corps est enchaîné | тело заковано в кандалы |
corps est enchaîné, mais | тело заковано в кандалы, но |
enchaîné | закованный |
enchaîné | кандалы |
enchaîné | прикованный |
Enchaîné | Цепи |
enchainé | цепях |
enchainé à | прикован к |
enchainé à | прикованным к |
enchaîné à un | быть прикованным к |
enchaîné à un | приковали к |
enchaîné à un | прикован к |
enchaîné à un | цепью к |
enchaîné à un arbre | прикованным цепью к дереву |
ENCHAÎNÉ - больше примеров перевода
ENCHAÎNÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Maciste est enchaîné à la meule, la mort étant une fin trop douce pour lui. | Смерть будет для него избавлением. |
Cabiria, tremblant de peur, fait ses adieux à la lumière du soleil. A la vue du Roi enchainé, le peuple de Syrthe se rend et le vainqueur accorde à ses troupes une journée entière de saccage. | С трепещущим от страха сердцем Кабирия прощается с дневным светом. защитники Цирты капитулируют. |
20 millions de femmes dans ces îles et moi je dois être enchaîné à vous! | В этой стране двадцать миллионов женщин, а меня приковали к вам. Послушайте, наконец, я говорю правду. |
Enchaîne-le. | Закуй его. |
"Il sera enchaîné à une femme jusqu'à la fin de ses jours. "et mourra dans ses chaînes." | Он будет навеки прикован к женщине и умрет в ее цепях". |
- Enchaîné ? | - А зачем кандалы? |
Elle enchaîne. | (она напевает вслед за ним) |
Comme tout s'enchaîne ! | Момент выбран прекрасно. |
C'est mieux que vivre enchaîné ici! | Это лучше, чем жить в цепях под палубой. |
Si nous sommes vaincus, tu mourras enchaîné à la rame. | Если мы потерпим поражение, ты погибнешь с кораблем, прикованный к веслу. |
Rends-les-moi j'oublierai le serment fait, enchaîné à mon banc de galérien. | Верни их мне, и я забуду о той клятве, которую повторял с каждым взмахом весла. |
D'abord, il a un garçon qui s'appelle Boo et le garde enchaîné à son lit dans la maison là-bas. | Ладно, по одной причине, у него есть сын по имени Бу... которого он держит прикованным к кровати вон в том доме. |
Vous avez enchaîné Hézékiah au train de Santa Fe. Le Southern Pacific. | Потом вы заковали в наручники Хезекайю к поручню в поезде и... |
Maintenant, on enchaîne. | А теперь все вместе. |
Un homme dont la chair est touchée par les larmes d'une Elasienne a le coeur enchaîné pour toujours. | Если на кожу мужчины упадет слеза эласианской женщины, его сердце навеки принадлежит ей. |