f
1) шея (лошади)
gagner une course d'une encolure — выиграть скачки, опередив других на голову (о лошади)
2) объём шеи (человека)
un homme de robuste encolure — человек крепкого сложения
il avait peu d'encolure — у него была тонкая шея
une chemise d'encolure 40 — сорочка сорокового размера
3) ворот, горловина (платья); вырез
encolure carrée, en pointe — квадратный, треугольный вырез
4) внешность, внешний вид
5) мор.
encolure d'une varangue — высота флора над килем
ENCOLLEUSE ← |
→ ENCOMBRANT |
ENCOLURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENCOLURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le pied à l'étrier. Le genou à l'encolure, tu montes. | Ногу в стремя, упираешься коленом и вверх. |
Genou à l'encolure. | - Вот так. - Упираюсь коленом. |
Le pied à l'étrier, le genou à l'encolure et détends-toi. | Ногу в стремя, упрись коленом и расслабься. |
Le pied à l'étrier, le genou à l'encolure... | Ногу в стремя, упереться... |
Bélier sacré à l'encolure noire! | Я умоляю Niale, великое очарование! |
- Je n'aime pas l'encolure. | Да. Не уверен, что мне нравится горловина. |
Mais je ne voulais pas que ta tête d'hydrocéphale force l'encolure de mon pull-over finement tricoté. | Мне очень жаль, что я не хотел, чтобы твоя нехило лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного свитера. |
Ça baillait de partout. L'encolure descendait jusque-là. | И разрез шеи вот такой... |
Vraiment, quelle encolure magnifique ! | О да, у него прекрасная спина. |
Sans bretelles, un coeur en encolure, des perles de cristal... | Оно без бретелек,с перышками, и хрусталивыми бусинками |
Je n'arrive pas à... je n'arrive pas à me décider avec cette encolure. | Я просто... я не могу.... Я не могу решить, что делать с этим вырезом. |
- Mon encolure est trop petite. - Le mien pique. | Мой чешется. |
Un support soutient leur encolure pour le confort du transport. | К их груди поднимается подпорка, чтобы им удобнее было двигаться дальше. |
Il y a mon voisin Durbin, et d'autres gars habillés comme mon grand-père l'ont attrapé par l'encolure, ok? | А там мой сосед Дорбин и какой-то чувак, одетый как мой дед, держит его за шею. |
Maintenant, j'ai pensé qu'on pouvait mettre une encolure sur la cuve et transporter le moteur à part , le long du condensateur . | Думаю, будет лучше поставить на бак воронку а мотор поставить отдельно, рядом с конденсатором. |