ENCOMBRÉ ← |
→ ENCOMBREMENT |
ENCOMBRÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENCOMBRÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'autoroute de Ventura direction ouest est aussi très encombrée... entre Woodman et Balboa du fait de travaux... qui devraient durer jusqu'à 15 heures. | В ролях: Деннис Уивер |
Ben, figure-toi que parfois... la route est encombrée. | Ну, Лесли, иногда для короткой дороги есть причина. |
Ta chambre est plutôt encombrée. | У вас и так полно народу. |
La voie express était tellement encombrée | И вся трасса б-была забита тачками. |
Je vois l'art comme une assiette sale encombrée de mauvaise bouffe sans valeur et je veux quelque chose de plus nourrissant. | Я вижу современное искусство, как грязную тарелку с кучей бесполезных пищевых суррогатов. а я хочу чего-нибудь более питательного. |
- La piste est trop encombrée. | - Там слишком людно. |
Oui, notre piste est un peu encombrée. | Ага. На нашей дорожке много народа. |
La 66 est sûrement encombrée. | По 66 шоссе, наверное, не проехать. |
C'est une maison très encombrée. | Этот дом ими просто кишит. |
Elle semblait encombrée. | Она казалась слегка опухшей сегодня утром. |
encombrée? | Беспорядок? |
Il a dit avoir couvert le justicier pendant tout ce temps, qu'il était un symbole de l'héroïsme à une époque où la justice est devenue encombrée par la bureaucratie. | Он сказал,что покрывал линчевателя все это время, что он был символом героизма в веке где справедливость стала обременена бюрократизмом. |
Oui, mais une maison paraît plus grande quand elle n'est pas encombrée. | Да, но когда дом не захламлён, он выглядит больше. |
La table était encombrée de toute façon. | Ну, стол неплохо завален, в любом случае. |
Regardez la table de nuit encombrée de son côté face à la porte... | Она спала на левой стороне кровати. О чём говорят вещи на тумбочке, что ближе к двери... |