vt
1) загромождать, заваливать; заграждать, загораживать; преградить (водный поток); запруживать (улицу)
2) переполнять, наводнять
3) перен. перегружать, перенасыщать
4) перен. обременять, стеснять, мешать
•
ENCOMBRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ça va t'encombrer | Будет только мешать |
de s'encombrer | скорбеть |
de s'encombrer par | скорбеть |
de s'encombrer par la | скорбеть |
encombrer par | скорбеть |
encombrer par la | скорбеть |
s'encombrer | скорбеть |
s'encombrer par | скорбеть |
s'encombrer par la | скорбеть |
ENCOMBRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Raison de plus... pour ne pas vous encombrer d'un commis sans le sou. | - Это не причина связываться с бедным служащим Кимурой. |
L'encombrer de ce grand coups malade ? | Ты хочешь, чтобы я навесил на нее это гнилое, мерзкое тело? |
J'évite de m'encombrer l'esprit avec des futilités. | Я стараюсь не забивать себе голову ненужной информацией. |
- Juste bon à encombrer le chemin ! | - Ходят тут без дела. |
On ne va pas s'encombrer d'une meute d'enfants en bas âge ! | Это уж слишком, с целым выводком детей вдобавок. |
Encombrer le trottoir, c'est le 43. | Мусор на тротуарах, раздел 4З. |
Faut pas s'encombrer d'un vieux fou comme moi. | - Чертов старый дурак, как я, не стоит этого! |
Toujours à encombrer l'escalier. | Вечно вы болтаетесь на лестнице! |
Mais il semble que dans lumière de s'encombrer avec l'enfant, au moins utiliser pour résoudre le problème de M. Glossop. | Но, мне кажется, мы могли бы использовать его, раз уж он оказался у нас,.. чтобы решить проблему мистера Глоссепа. |
Je ne veux pas vous encombrer. | И я не хотел давить Вас авторитетом. |
J'ai peur d'être un poids, de t'encombrer. | Я не хочу быть обузой, я надоем тебе. |
Une protection lui était offerte. Il a choisi de ne pas s 'encombrer avec ça. | Мы предлагали ему охрану, но он не хотел осложнять себе жизнь. |
Comme s'il visitait cette vie sans vouloir trop s'encombrer. | Как если бы он был только гостем в этой жизни и не хотел чрезмерно обременять себя ею. |
Je suis surpris qu'il la laisse encombrer son bureau. | Я поражен, что он позволил ей устроить беспорядок у себя на столе. |
Tu vas encombrer la ligne. | Ты займешь линию. |