vt
1) делать твёрдым; придавать твёрдость
2) делать бесчувственным, чёрствым, ожесточать
3) (à qch) закалять, приучать к...
•
ENDURCIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
endurcir | жестче |
l'endurcir | его жестче |
t'endurcir | жёстче |
ENDURCIR - больше примеров перевода
ENDURCIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous devez être belle, mais aussi dure que vous pouvez mais d'abord belle et après vous endurcir | Будь прекрасна. Можешь оставаться с характером, но ты обязана быть красивой. |
Nous avons du endurcir nos cœurs aux souffrances du dehors | Чтобы так поступить, нам пришлось заморозить наши сердца, и отгородится от внешнего мира. |
Assied toi. Laisse les s'endurcir, ces fils de pute! | Пусть закаляются, мать их за ногу. |
Un médecin doit s'endurcir contre la souffrance de ses patients. | По данным наших обследований, с ним по-прежнему все в порядке. |
Peut-être que les bons n'arrivent pas à s'endurcir. | С виду у него температура, но все имеющиеся приборы показывают, что она в норме. |
Faudra t'endurcir. | Haдо мнe зaкaлить этого мaльчонку. |
Vous allez me remercier, au final. Cette histoire va vous endurcir, Martin Vail ! | Ты меня в конце концов поблагодаришь, потому что всё это только закалит тебя, Мартин Вейл! |
Je laisse mon cœur s'endurcir Peu importe le prix que cela coûtera Ce sera toujours comme ça | Ты сердце мне ожесточил, Готов я заплатить любую плату не отпущу народ твой. |
Je vais vous endurcir, moi ! | Не заставляй меня надевать намордник тебе. Хочешь жевательную игрушку? |
Vous devez vous endurcir. | Надо быть тверже. |
Tu dois t'endurcir en te disant que tu agis pour la bonne cause et qu'un jour, ton peuple bénéficiera des sacrifices que tu as faits. | Тогда ты должен черпать силу из осознания того, что твоё дело правое и однажды принесённые тобою жертвы помогут твоему народу. |
Tu vas voir, ça va t'endurcir, ça va faire de toi un homme, Eyali. | Это хорошо, пойдет на пользу и откроет двери. Выйдешь мужиком, Эяли. |
Alors je me suis fixé un but. Je dois m'endurcir, devenir plus fort ! | Вот почему я выбрал цель, чтобы сделать свое сердце холодным и сильным. |
Non ! Ils permettent de m'endurcir les poings. | Нет, это для кулаков |
- Endurcir ? | - Для кулаков? |