adj (fém - énervée)
1) нервный, раздражённый; возбуждённый
2) уст. расслабленный
style énervé — вялый стиль, слог
ÉNERVATION ← |
→ ÉNERVÉE |
ÉNERVÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a énervé | взбесило |
a énervé | расстроило |
a vraiment énervé | взбесило |
ai énervé | разозлил |
ai énervé | разозлила |
Assez énervé | Достаточно |
Assez énervé pour | Достаточно, чтобы |
avait l'air énervé | выглядел расстроенным |
avant que je m'énerve | пока не получил |
avant que je m'énerve | пока я |
avez énervé | разозлили |
avoir énervé | что расстроил |
C'est ça qui m'énerve | Вот почему я расстроен |
ça l'a énervé | разозлился |
ça m'a tellement énervé | я взбесился |
ÉNERVÉ - больше примеров перевода
ÉNERVÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Valencia est trop énervé contre moi. | Валенсия так зла на меня. |
Je me sens très énervé. | Я очень раздражён. |
- Quand je m'énerve, je digère mal. | - Когда я так волнуюсь у меня начинается расстройство желудка. |
Énerve-toi, mimi ! | Подними себе настроение, милашка! |
Ne t'énerve pas. | Не возбуждайся так, Питер. |
T'énerve pas. | Не распаляйся. |
Dancer a l'air énervé. | Дэнсер, похоже, нервничает. |
J'ai dit ça parce que j'étais énervé. | Я не сказал бы то, что сказал, если бы меня не вынудили. |
Il a l'air gentil comme ça, mais il s'énerve facilement. | Выглядит солидно, но становится ужасен, когда его выведут из себя. |
Mais ce bruit ne vous énerve pas mademoiselle ! Ah ! | - Вам не страшно, когда стреляют? |
Mais je t'adore, ne t'énerve pas. et puis essuie-toi, là ! | Я тебя обожаю, не волнуйся. |
Je sortirai quand je voudrai, t'entends... et vivant. T'énerve pas... | Я уеду отсюда, когда захочу. |
- Il s'est énervé et je l'ai frappé. | Да тут ваш один разбуянился, пришлось его ударить. |
Je ne m'énerve pas comme ma femme, mais de mes 12 enfants, et il ne m'en reste que 6 ! | Послушайте, я не волнуюсь как моя жена, но я пришёл сюда с 12тью детьми а сейчас тут только 6. |
- Le patron s'énerve ! | Босс над нами с плеткой: |