vt
1) нервировать, раздражать
2) уст. расслаблять, истощать
3) ист. пытать или наказывать подрезанием или обжиганием сухожилий
•
ÉNERVEMENT ← |
→ ENFAÎTEAU |
ÉNERVER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à m'énerver | действовать мне на нервы |
à rien de s'énerver à chaque | злиться ни к |
Ça a dû vous énerver | Должно быть, это вас разозлило |
Ce que tu peux m'énerver | Не нервируй меня |
commence à m'énerver | начинает действовать мне на нервы |
commence à m'énerver | начинаю злиться |
commences à m'énerver | начинаешь меня раздражать |
commencez à m'énerver | начинаете меня раздражать |
d'énerver un gars qui | бесить человека |
d'énerver un gars qui pense | бесить человека |
d'énerver un gars qui pense | бесить человека, зарабатывающего |
d'énerver un gars qui pense à | бесить человека |
d'énerver un gars qui pense à | бесить человека, зарабатывающего |
de l'énerver | разозлить его |
de m'énerver | хочешь меня разозлить |
ÉNERVER - больше примеров перевода
ÉNERVER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quelle idiotie de m'énerver pour une telle broutille. | Глупо было скалиться на вас из-за такой ерунды. |
Pas besoin de vous énerver pour ça. | Хорошо, не надо так нервничать. |
Pourquoi t'énerver ? | Можно ремарку? |
Tu vois, c'était idiot de t'énerver, Warren. | Видишь, как глупо было выходить из себя, Уоррен. |
- Quand je pense à lui, je vois rouge. - Tu as tort de t'énerver. | Не надо так волноваться. |
À quoi ça sert de s'énerver comme ça ! | Зачем так нервничать? |
II n'y a pas de raison de s'énerver. | Нет смысла бежать впереди себя. |
Alors, pourquoi nous énerver? | Раз уж ничего не поделать, стоит ли расстраиваться? |
Si Silverstone demande à voir une plaque de policier, votre homme doit s'énerver et le traiter d'anarchiste. | Пусть скажет, что он детектив из центрального управления. Если Сильверстоун попросит показать значок, пусть назовет его убийцей. |
Ca va, vous commencez à m'énerver ! | - Успокойся. У меня рука омертвеет от твоих пальцев. |
Ce type commence à m'énerver. | Как вам нравится этот парень? |
- Tu ne devrais pas t'énerver autant. | Не позволяй ему обижать себя. |
Inutile de s'énerver... | Вам нужно поумерить пыл! |
Ce que tu peux m'énerver ! | Иногда ты меня ужасно злишь. |
L'énerver ? | Пугать ее? |