ENFANTINE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
enfantine | детской |
littérature enfantine | детской литературы |
pornographie enfantine | детской порнографии |
prostitution enfantine | детской проституции |
psychologie enfantine | детской психологии |
ENFANTINE - больше примеров перевода
ENFANTINE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et dont la source originelle est donc la chose la plus profonde et la plus haute Vers laquelle tu peux t'incliner et te soumettre avec une crainte enfantine. | Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении. |
Et parce que vous êtes la classe enfantine, vous pouvez jouer ici pendant 15 minutes. | И, так как вам посчастливилось учиться в классе садоводства при замечательной школе у вас есть возможность бегать и прыгать по этой Сонной лощине ровно 15 минут. |
Ce n'est pas de l'imagination enfantine. | Это не просто ребяческие причуды. |
Vieille peur enfantine. | Она никогда не избавится от своего детского страха по отношению к вам. |
C'est juste un peu de psychologie enfantine, chérie. | Просто знание детской психологии. |
Parfois son intuition enfantine de fils clarifiait ses pensées. | Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли. |
Tendresse enfantine d'une part... indicible vulgarité de l'autre. | Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности. |
Si tu connais si bien la psychologie enfantine, fais-en ton métier ! | Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка? |
Quelle idée enfantine ! Elle n'a donc ni cœur ni cervelle ! | Как это бессердечно, глупо, безмозгло! |
Une comptine enfantine. | Её читала моя няня. |
Auteurs de littérature enfantine : | Авторы сказок- пожизненное заключение. |
Ah oui, j'ai cette illusion enfantine qu'un jour, je deviendrai une grande vedette. | Ах, да. У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой. |
Ne sois pas si enfantine! | Не будь ребёнком. |
- Une blague enfantine. | Юношеская выходка. |
Sa fraîcheur, son innocence, ce mélange de maturité sexuelle et de naïveté enfantine émouvaient mon coeur blasé et effaçaient toute différence d'âge | В ней были свежесть и невинность, почти тревожная смесь сексуальной зрелости и детской наивности, и это растрогало моё пресыщенное сердце, стерев года между нами. |