vt
1) сажать в печь; загружать печь
2)
affaire bien {mal} enfournée разг. — хорошо {плохо} начатое дело
à mal enfourner on fait des pains cornus погов. — плохое начало не к доброму концу; плохое начало - и дело стало
3) разг. уписывать, уплетать
4) разг. засовывать, заталкивать, запихивать
•
ENFOURNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
enfourner | духовку |
ENFOURNER - больше примеров перевода
ENFOURNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu la malaxes, la pétris, tu la lances en l'air, tu mets ta sauce, ton fromage, et tu n'as plus qu'à l'enfourner! | Ты мнешь его. Раскатываешь. Подбрасываешь в воздух. |
Mince, je viens d'enfourner les madeleines. | - Но я только кексы в духовку... |
Oh, ouais, ça doit être ça, ou peut-être que ça m'embête que tu sabordes le restaurant de Papa pour pouvoir enfourner la baguette? | Да, ты угадала. А может, мне не нравится, что ты губишь папочкин ресторан, из-за того что у тебя чешется в одном месте! |
Donc, Lane, si tu veux voir la photo de Zach en train d'essayer d'enfourner 14 balles de ping-pong dans la bouche, c'est moi qui l'ai. | Я знаю. Именно так ты им и стал. Что ж, твоя взяла. |
Dépêche-toi, ils vont t'enfourner ! | Шевелись, Роджер, а то они тебя сожрут! |
Notre homme en faction entend un coup de feu, le voit enfourner un truc dans sa voiture, et le suit. Il balance un corps dans la baie de Chesapeake. | Наш агент наблюдения слышал выстрелы, видел, как парень кого-то тащил в машину, поехал за ним, и тот сбросил тело в Чесапикский залив. |
Honnêtement, je préférerais enfourner ma bite dans un mixeur. | Честно, я скорее суну член в блендер. |
Et l'enfourner tout entière dans ma bouche. | А потом погружу его в рот. |
Tu le recouvre avant d'enfourner - à 180° C | Поливаешь его, затем ставишь в духовку на 350... |