adj (fém - enfumée)
1) закопчённый, задымлённый
2) окуренный; дымный; прокуренный, пропитанный дымом
ENFUMÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dans un bar enfumé | в прокуренной комнате |
enfume | выкуривает |
enfumé | дыма |
enfume | дымовуху |
Enfumé | Дымок |
enfumé | накурено |
ENFUMÉ - больше примеров перевода
ENFUMÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le pub est toujours trop enfumé. | В Компасах так шумно и накурено. |
Éteins des torches, c'est enfumé. | Потуши несколько факелов, здесь слишком много дыма. |
Je sors pendant que vous videz les cendriers... C'est telleemnt enfumé ici... | Пока вы выбрасываете окурки, я пойду наверх, а то здесь и задохнуться недолго. |
Ballotté dans le wagon enfumé, ll perd sa maison et son orgueil. | Я за тебя молиться стану, Чтоб ты вернулся невредим. |
Ballotté dans le wagon enfumé, ll ne sait plus s'il pleure ou s'il dort. | Трясясь в прокуренном вагоне, Он стал бездомным и смиренным. |
Je n'ai vu qu'un hall enfumé et la police qui interdit l'accès. | Там только дымящаяся воронка и полиция не подпускает никого. |
Vous avez enfumé le ver et sauvé notre peau. | Ты подкоптил червя и спас наши шкуры. |
On ne voyait rien et tout était enfumé. | Мы ничего не видели всё кругом было в дыму. |
M. Korben Dallas? Pouvez-vous mettre vos mains dans les cercles jaunes, s'il vous plaît? Je t'enfume ! Mauvaise réponse. | Мистер Корбен Даллас? Сэр, вы можете положить ваши руки в желтые круги, пожалуйста? Иди покури ! Неправильный ответ. |
On vous enfume ! | Мы тебя всю обкурили. |
Je pensais que vous aimeriez le côté enfumé. | Я подумал, что тебе хорошо от дыма. |
Elle m'enfume... | -Эй! Она пудрит мне мозги. -Пошли. |
Bon sang, je pourrais me tirer à Akron et ne jamais remettre les pieds dans ce trou enfumé. | Черт, если бы я мог заработать на жизнь в Акроне, я бы никогда не вернулся в эту яму со смогом. Часы тикают, Мерл. |
Le couloir est tout enfumé. | Что вы делаете? - Все в порядке. - Там дым в коридорах. |
Il les enfume, et du coup elles abandonnent leurs abris. Tu vois ? | Дым выгоняет огненных муравьев из дома, видишь? |