ENGENDRÉE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ENGENDRÉE


Перевод:


adj (fém от engendré)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ENGENDRÉ

ENGENDREMENT




ENGENDRÉE перевод и примеры


ENGENDRÉEПеревод и примеры использования - фразы
engendrée par laпорожденное
engendrée par la peurпорожденное страхом

ENGENDRÉEПеревод и примеры использования - предложения
Là où la Terre s'entrouvrira, la mer sera absorbée, et la pression considérable engendrée par la vapeur réduira la Terre en miettes.Повсюду, где возникнут дыры в земной коре, они будут поглощены водами океанов, а колоссальное давление, возникшее в результате гигантского испарения, уничтожит всё, а вся жизнь на планете будет стёрта с лица Земли.
La perfection le progrés ne sont que vanité engendrée par la peur.Эффективность? Прогресс? Тщеславие, порожденное страхом.
Vanité engendrée par la peur.Тщеславие, порожденное страхом.
Mais avec le temps, une nouvelle race, plus pure, émergera, engendrée à partir de ma propre chair, insensible à l' argent, et bientôt à la lumière même.Но сейчас, они будут новой чистой расой, рожденной от моей плоти, не боящиеся серебра, а вскоре и солнечного света.
Batou, comment peux-tu prouver que cette réalité n'est pas authentique ni une extension de fausses illusions engendrée par des signaux virtuels ?Бато, откуда ты знаешь, что тебя окружает реальность, а не очередная иллюзия виртуального мира?
Ce n'est pas un humain qui vous a engendrée.Вы родились не от человека.
Et la folie engendrée par le sucre devrait commencer... - maintenant. Amusez-vous bien.И сахар скоро даст о себе знать... прямо сейчас.
Cette tempête n'a pas engendrée de tornades, mais quand elles le font, vous pouvez réellement voir la conservation du mouvement cinétique à l'oeuvre.эта гроза не перешла в смерч, но когда смерч возникает, принцип сохранения углового момента виден в действии.
la même force qui a engendrée les anneaux de Saturne, la résonance orbitale.силами орбитального резонанса, теми самыми, которые повлияли на структуру колец Сатурна.
Mais je vais sauver ceux qui l'ont engendrée, les habitants d'Amestris. Tu parlais de flux positifs et négatifs. Mais j'ai en moi ces deux flux qui s'opposent !И всё же сейчас я пытаюсь помочь ненавистным мне аместрийцам. в руках которого есть
Et ce qu'on devra faire pour la sauver ne vaudra pas la souffrance engendrée.И старания, которые понадобятся для спасения её жизни не будут стоить тех страданий, которые они причинят.
C'est la réaction engendrée en approchant la Bénédiction.Так действует Благословение если вы к нему приближаетесь.
Je l'épouserais Sauf si je l'avais engendréeМы с ней не разведёмся никогда.
Elles ne conviennent pas à l'agitation engendrée par mon activité ici.На них не оседают осадки в помещении как на моих очках.
L'architecture Craftman est une protestation contre la déshumanisation engendrée par la révolution industrielle.Движение ремесел было протестом против бесчеловечных аспектов Промышленной Революции.


Перевод слов, содержащих ENGENDRÉE, с французского языка на русский язык


Перевод ENGENDRÉE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki