ENIVREMENT ← |
→ ENJAMBÉ |
ENIVRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
enivrer | напиться |
s'enivrer | напиться |
ENIVRER - больше примеров перевода
ENIVRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
On peut s'enivrer avec cela? | От него вообще пьянеют? |
Hé, on sert de l'alcool fort, pour ceux qui veulent s'enivrer vite et on n'a pas besoin d'énergumènes pour créer l'ambiance au bar. | - Слушайте, мистер. Мы подаем крепкие напитки, чтобы люди быстро напивались. Мне не нужно, чтобы здесь паясничали всякие клоуны, ясно? |
Pourquoi est-ce que quand un homme fait beaucoup d'efforts et dépenses pour s'enivrer, ses amis, au lieu de respecter son programme, font tout ce qu'ils peuvent pour le dégriser ? Pourquoi ? Pourquoi ? | Интересно...ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел? |
Tu veux m'enivrer ? | Ты хочешь, чтобы я напилась |
C'est assez de l'enivrer. Tu vois pas qu'il vaut plus rien. | Будя вам его поить Не видишь он негожий никуды . |
- ll ne faut pas s'enivrer ! - En fait, je bois très modérément... Un concours de circonstances... | Это что же, я улетел вместо Павлика? |
Tu essaies de m'enivrer? | - Смотри-ка! Никого нет. Пусто. |
Sensei nous a enseigné les joies de l'alcool, mais certains ne surent que s'enivrer et lui poser problème. | Учитель, вы научили нас искусству выпивки. Но некоторые просто напиваются и доставляют вам хлопоты. |
Ne jamais inventer, dérober, tromper ou s'enivrer. | Никогда не ври, не кради, не обманывай и не пей. |
Si tu dois t'enivrer, enivre-toi de moments à couper le souffle. | А если хочешь выпить - пей те минуты, которые захватывают твоё дыхание. |
C'est l'heure de s'enivrer. | Самое время напиться! |
Ecoutez, juste pour une seconde, laissons-nous nous enivrer et supposons qu'il serait possible de poser une seule charge, assez importante pour détruire un vaisseau ruche. | Позвольте мне разъяснить, если я правильно уловил, что полковник Шеппард имел в виду под "ничего себе". Это ужасный план. |
- Alors, buvons. Si c'est la dernière fois, je veux m'enivrer avec toi. | Если это в последний раз, я хочу с тобой напиться. |
Pour les faire venir à la fête, les enivrer. | Приведи их на вечеринку, хоть насильно. |
Cette nuit je veux seulement m'enivrer. | Я просто решил выпить вечерком. |