adj (fém - enjambée)
1)
il est haut enjambé разг. — у него журавлиные ноги
2)
rime enjambée — рифма в переносе, в анжамбемане
ENJAMBÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Enjambe | Перелезай |
enjambe comme | пожалуйста, прикрой |
enjambe comme cela | пожалуйста, прикрой |
enjambe comme cela par-dessus | то, пожалуйста |
enjambe comme cela par-dessus | то, пожалуйста, прикрой |
enjambe comme cela par-dessus mon | то, пожалуйста, прикрой меня своим |
Enjambe la barrière | Перелезай |
tombé par terre, enjambe | упал |
tombé par terre, enjambe comme | упал |
tombé par terre, enjambe comme cela | упал |
ENJAMBÉ - больше примеров перевода
ENJAMBÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Passe par-dessus ! Enjambe ! | Перелезай же! |
Donc, j'enjambe... la fenêtre, la haie, et c'est vous qui devez m'arrêter. | А вы офицер, которая должна меня арестовать. |
Elle a enjambé le siège, s'est mise à côté de toi et a essayé de te calmer. | Она перелезла к тебе на заднее сиденье. Хотела тебя успокоить. |
J'enjambe juste, d'accord ? | Я просто постою там, можно? |
Bon, j'enjambe la palissade, et je t'ouvre la petite porte. | Я перелезу через стену и открою боковую дверь. Пролезай сюда. |
J'ai enjambé un Klingon. | Я переступал через клингона. |
Magnifique ! Riggman enjambe Julian Washington. | Риггмэн красиво прыгает на Джулиана Вашингтона. |
Ami, iI enjambe cet étroit univers comme un colosse", ça veut dire | С тремя открытками я собиралась сломать Грэтчен. "Он пишет о маленьком мире, словно сам гигант" можно перевести как: |
Donc t'as mis un écriteau "À Vendre" à ton arbre, t'as dit au revoir à Woody Woodpecker, t'as enjambé la grande bleue et tu m'as flairé dans une ville de 10 millions d'habitants ? | Помахал ручкой киборгам, переплыл через лужу и смог найти меня по запаху в десятимиллионном городе. |
Je..jé..j'étais sur un pont, j'ai enjambé la balustrade... et je...j'ai faillis sauter. | Я уже стоял на мосту, ноги на самом краю... Я чуть было не прыгнул. |
Enjambe juste ça. | Просто садись сюда. |
Elle est sortie, elle... enjambe la clôture, laisse le dentifrice dans la poubelle de la voisine... s'attache elle-même au lit et attend de mourir ? | Вышла во двор... перелезла через забор, подкинула улики в мусор соседям, а затем... приковала себя к кровати и приготовилась умирать? |
Votre soeur a enjambé la fenêtre et l'a prise. | Миссис Кандела, Вы сговорились с сестрой, чтобы она пробралась через окно и забрала ребенка. |
Enjambe ! | Перелезай! |
Il enjambe le Hooghly et relie... Howrah à Calcutta. | Он соединяет берега реки Хугли, и связывает город Ховрах и Калькутту. |