ENJEU ← |
→ ENJÔLEMENT |
ENJOINDRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENJOINDRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je viens vous enjoindre de partir pour Paris ce soir. | Я должен направить вас туда первым рейсом. Сегодня же. |
J'ai le devoir d'informer l'équipage que nous opérons hors du contrôle de la Navy... et de vous enjoindre de céder le commandement. | И я должен сообщить экипажу, что мы нарушаем приказ военно-морских сил, и просить вас передать командование. |
J'ai reçu pour instructions de clore votre compte dans cet établissement et de vous enjoindre, par écrit de bien vouloir quitter les lieux à la fin du mois. | Мне велели отказать вам в дальнейшем кредите и передать письменную просьбу освободить помещение к концу этого месяца. |
Je te demande en tant qu'ami de soutenir la proposition et d'enjoindre à tes nombreux amis de faire de même. | Прошу тебя как друга, проголосуй за него, и пусть твои сторонники последуют твоему примеру. |
Il me semble qu'Aquaman utilise sa télépathie pour enjoindre les poissons d'aller faire leurs besoins ailleurs. | Прошу прощения, но, по-моему, Аквамен использует телепатические способности, чтобы просить рыб делать свои дела в другом месте. |
Peut-être pourriez-vous enjoindre Ne Win à se hâter. | Возможно, по возвращению, Вы сможете попросить Генерала Не Вина поторопиться. |