ENNEMIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
activité ennemie | активность |
armée ennemie | противника |
avec l'ennemie | с врагом |
C'est une ennemie | Она враг |
comme une ennemie | как врага |
de ma pire ennemie | моего заклятого врага |
de mon ennemie | моего врага |
ennemie | враг |
ennemie | врага |
ennemie | врагом |
ennemie commun | общий враг |
ennemie de | вражеским боевиком |
ennemie de la | вражеским боевиком |
ennemie des | враг Соединенных |
ennemie et | врага |
ENNEMIE - больше примеров перевода
ENNEMIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Karthalo le grand prêtre part persuader Syphax d'attaquer les Romains. Ayant accompli sa mission, le Romain se souvient de Maciste et de Cabiria prisonniers depuis deux ans dans la ville ennemie. | направляющийся в Цирту убеждает Сифакса атаковать римлян. |
Derrière la ligne ennemie... | В тылу врага... |
La retraite ennemie est en déroute. | Отступление врага перешло в бегство |
On me traitera de vamp, d'ennemie publique, d'obstacle au progrès. | Они назовут меня обольстительницей, врагом народа, препятствием прогресса. |
Et puís on passe l'ancíenne frontíère ennemíe et le doute revíent. | А вы переделываете его исконные границы. |
Un ensemble de coquílles vídes sculptées par les bombes allíées selon un plan méthodíque, censé anéantír cette vílle ennemíe tout en épargnant certaíns líeux. | Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. |
Oui, et vous livrez une ennemie à vos supérieurs, sauvant ainsi la vie d'un homme important. | - Вы сможете доложить руководству о враге и спасти жизнь очень важному человеку. |
Il vaudrait mieux que je ne sois pas votre ennemie. | Было бы лучше, если бы вы не были моим противником, товарищ Гузенко. |
Personne ne me veut comme ennemie! | Никто не хочет, заполучить меня в качестве врага. |
Bien avant votre attaque, le terrain est miné et votre stratégie connue de l'ennemie. | Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" и ваша стратегия давно уже ясна противнику. |
"en capturant un poste ennemi de tir à la mitraillette, éliminant ainsi "toute une compagnie d'infanterie ennemie. | захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника". |
"Il ramena à bon port sa patrouille, portée disparue depuis trois jours, "à travers la ligne ennemie." | "Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим". |
Ils seraient aussi parfaits pour s'isoler en cas d'attaque ennemie. | К тому же они отлично защищают от возможного вражеского нападения. |
Vous n'avez pas sauvé notre vie, ni éliminé une compagnie ennemie, n'est-ce pas, Raymond? | Ты никого не спасал, не выводил из строя вражескую роту, ничего подобного. - Что скажешь, Рэймонд? |
Avec ses 4.000 hommes à bout de forces, Bagration avait pour mission de contenir durant 24 heures la totalité de l'armée ennemie. | Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию. |