ÉNONCÉ ← |
→ ÉNONCIATIF |
ÉNONCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'énoncer | в формулировании |
d'énoncer | формулировании |
d'énoncer et | в формулировании и |
d'énoncer et | формулировании и |
d'énoncer et de | в формулировании и |
d'énoncer et de | формулировании и |
d'énoncer et de diffuser | в формулировании и распространении |
d'énoncer et de diffuser | формулировании и распространении |
d'énoncer et de diffuser le | в формулировании и распространении |
d'énoncer et de diffuser le | формулировании и распространении |
d'énoncer et de diffuser le message | в формулировании и распространении отстаиваемых |
d'énoncer et de diffuser le message | формулировании и распространении отстаиваемых |
énoncer les faits | факты |
énoncer un | констатирую |
énoncer un fait | констатирую факт |
ÉNONCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous venez d'énoncer une hypothèse à laquelle je n'avais jamais pensé. | Вы только что намекнули на кое-что что мне еще не приходило в голову. |
Combien avez-vous pu observer de pâtres grecs sculpteurs pour énoncer une idée générale sur la forme de leur main ? | Сколько вы повидали на своем веку пастухов-скульпторов? На каком основании выдвигаете эту гипотезу? |
Maintenant, voulez vous m'énoncer les faits ... De l'affaire vigers contre Cook? | Теперь, можете ли вы изложить факты... дела Vigers против Cook? |
Tu viens pas d'énoncer la devise du lycée? | "Что-то странное происходит" - разве это не наш школьный девиз? |
J'aimerais discuter de l'engagement... d'une blonde fasciste bien roulée qui, étant incapable... d'énoncer l'alphabet, ne peut entrer dans notre service juridique. | Что ж, простите, сэр, но когда у вас найдётся несколько минут, я бы хотел обсудить приём на работу длинноногой блондинки-фашистки, чьи знания не включают правильный порядок букв в алфавите для назначения на должность юрисконсульта Белого дома. |
En ce début d'année, j'ai quelques points à énoncer. | Покa нe нaчaлcя учeбный год, я xочу прeдупрeдить вac. |
qu'on ne devrait pas les énoncer. | Они настолько абсурдны что их даже не следует произносить. |
"Ce serait" fut proféré avec un sifflement, car de l'air s'échappait entre ses dents disjointes lorsqu'il avait à énoncer un S. " | Слово ? Сант? он произносил с неким присвистом... |
Ton don pour énoncer les évidences est aussi infaillible que fatiguant. | - У тебя несравненный, хотя и утомительный дар говорить очевидное. |
La première étape sera d'énoncer mon message. | Но первым делом надо посеять слово. |
Je n'ai fait qu'énoncer des faits. | Констатирую факт. |
Si on choisit de ne pas énoncer vos faiblesses, est-ce du camouflage ? | Если вы выбираете не афишировать вашу уязвимость, является ли это прикрытием? |
Mieux vaut dire : je suis ici pour énoncer le message du Président et informer honnêtement la presse, et donc le public, de ce qui se passe à tout moment. | Лучший способ высказать это: я здесь, чтобы чётко передавать послание президента и честно информировать прессу, и через неё, общественность о том, что происходит в тот или иной день. |
Excusez-moi, monsieur, mais je ne fais qu'énoncer ce que dit la loi de notre pays. | Извините, сэр, но я просто говорю, что гласит закон страны. |
Permets-moi d'énoncer les faits. | Давай разберёмся. |