ENRHUMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
enrhumer | насморк |
enrhumer | простуду |
ENRHUMER - больше примеров перевода
ENRHUMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La pluie, vous savez. Je craignais de m'enrhumer. | Идёт дождь, и я боюсь подхватить простуду. |
Tu risques de t'enrhumer. | Ты можешь простудиться, одевай. |
Je vais m'enrhumer! | Я подхвачу насморк! |
Le Maire va s'enrhumer... | Лорд-мэр будет вне себя от ярости. |
Vous préférez vous enrhumer? | И вы предпочли простудиться? |
Vous allez vous enrhumer avec votre crâne en "boule d'escalier". | Как бы вы не простудились без парика. |
Ne me dites pas que c'est à votre tour de vous enrhumer. | Будь здоров. Ох, Доктор, только не говори, что ты подхватил простуду. |
Tu vas t'enrhumer. | Вы замерзнете. |
Rachel va s'enrhumer, je vais m'enrhumer... | Теперь Рэйчел заболеет, я заболею, его отец заболеет. |
C'est pas le moment de t'enrhumer. | Нейлс, ты что, простудился? |
La chemise flanelle, c'est la mode anti-froid de Seattle ou pour pas t'enrhumer devant le frigo ? | Эта фланелевая рубашка - дань уважения стильной погоде Сиэттла, или ты просто хочешь согреться, стоя у холодильника? |
Je vais m'enrhumer. | Я точно замёрзну. |
Je vais m'enrhumer sous cette pluie. | О, черт! Этот дурацкий дождь! Похоже я схвачу простуду! |
Vous allez vous enrhumer. | Возьми, а то промокнешь. |
Sinon tu vas t'enrhumer. | Не дай Бог, простудишься. |