1) вывеска
enseigne lumineuse — световая реклама
••
être logé à la même enseigne — находиться в одинаковых условиях; испытывать одинаковые невзгоды
coucher {loger} à l'enseigne de la lune — ночевать под открытым небом
à bonne enseigne loc adv — по справедливости; с полным основанием
à telle(s) enseigne(s) que... — доказательством тому служит то, что...; до такой степени, что...; настолько, что...
2) примета, знак, признак; значок, метка
3) знамя, флаг
II m1) мор. лейтенант
enseigne de vaisseau de 1re classe — лейтенант флота
enseigne de vaisseau de 2e classe — младший лейтенант
2) воен. ист. знамёнщик, прапорщик
ENSEIGNANTE ← |
→ ENSEIGNÉ |
ENSEIGNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a bien enseigné | хорошо обучил |
a enseigné | научил |
a enseigné | научила |
a enseigné | учил |
a enseigné | учили |
a enseigné à | научил |
a enseigné à | преподавал в |
a enseigné à l | преподавал в |
a enseigné beaucoup | многому научил |
a enseigné ça | этому научил |
a enseigné comment | научил |
a enseigné l'art de dissimuler ses | привыкшее скрывать свои |
a enseigné l'art de dissimuler ses | скрывать свои |
a enseigné le | научил |
a enseigné que | учили, что |
ENSEIGNE - больше примеров перевода
ENSEIGNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et il m'a enseigné beaucoup de choses. | Он меня многому научил. |
"Enseigne-moi le bel art de fabriquer du tonnerre avec de l'eau !" | "Научи меня чудесному искусству вызова громов над водной гладью! |
On peut pas prendre au sérieux ce qu'on nous enseigne... après trois ans d'obus et de bombes. | Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин. |
On nous a jamais enseigné rien d'utile comme... d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide... ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes. | Они никогда не учили нас ничему действительно полезному... например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров... или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает. |
Je n'y joue pas, je l'enseigne. | Не игрой, а уроками бриджа. |
- Notre enseigne était trop petite et trop haut. | Наша вывеска висит слишком высоко. |
Quoi que je leur enseigne, tu les détruis. | Всё, чему я их учу, ты разрушаешь. |
Avec une enseigne lumineuse: | А над входом светящаяся вывеска: |
Curley, mon enseigne. | Чарли, возьми мою вывеску. |
Il suffit juste de changer d'enseigne, de remplacer "Nick par "Jack" | Всего-то вывеску пришлось сменить. |
Tout ce qu'il m'a enseigné est aussi vivace et clair dans mon esprit que si je l'avais entendu seulement hier. | Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал. |
Doucement là, car mon père m'avait enseigné le respect pour l'église. | А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец. |
On m'a enseigné que l'homme a été créé à l'image de Dieu, pas d'une brebis. | Меня учили, что человек создан по образу Божьему, а не овечьему. |
Le colonel m'a enseigné une dure leçon. | - Полковник чуть не устроил мне урок. |
Pas ce qu'on enseigne à l'école! | Это факты, исторические факты, не из школьных учебников и книги истории Веллса, но из исторических источников. |