ENTAMÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bière entamée | пива |
ENTAMÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il y a un temps pour l'insouciance, mais il faut se ranger avant d'être trop entamée! | Всему свое время - и веселью, и горечи. Кожа вся в шрамах - никому это не нужно. |
Une si petite vie, que la mort a fauchée, entamée il y a si peu, conclue si tôt, | Такую маленькую жизнь скосила смерть. Так недавно началась, так быстро закончилась... |
On l'avait surpris avec une bière entamée. | Его взяли с открытой банкой пива. |
Transmission entamée. | Передаю факс. |
"Il y a une brique entamée au frigo." | "Оно в картонных упаковках, я не знаю, сколько его там." |
Les responsables déplorent la grève entamée par les ligues depuis maintenant 4 ans, et le déficit d'identification des supporters aux équipes participant au championnat; | Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали последние опросы, недстаточную поддержку команд болельщиками. |
C'est pour ça qu'on ne l'a pas entamée. | Вот мы и не оставляли на нем и вмятинки. |
J'ai une bouteille entamée. | У меня есть открытая бутылка. |
On dirait une saucisse entamée mais ça marche! | И его штука работает! СМахивает, правда, на жеваную сосиску, но работает! |
Eteinds la séquence entamée. | Произвожу аварийное отключение. |
Une campagne de peur fut entamée. | Если поддерживать дефицит драгоценных камней, то они всегда будут стоить дорого. |
- Il quoi? Il a refusé une pipe de son ex alors qu'elle était déjà entamée. | Он отказался от минета от своей бывшей, полу-минет. |
L'heure est déjà entamée. | Отсчет времени пошел! |
{\pos(192,220)}Je termine la conversation que nous avions entamée. | Хотелось бы закончить разговор, который мы начали. |
J'ai des pellicules neuves dans le frigo... mais une pellicule entamée ? | Я понимаю хранение чистых пленок в холодильнике... Но использованных? |