vt
1) надрезать; отрезать первый кусок, первый ломоть; нарушать цельность, начать разработку (горной породы)
entamer son capital — начать тратить, тронуть свой капитал
entamer la position воен. — вклиниться в позицию
••
on ne sait par où l'entamer — неизвестно, как к нему подступиться
2) начинать, приступать к...
entamer une conversation — завязать разговор
entamer un discours — начать речь
entamer la lutte — вступать в борьбу, в бой
entamer des poursuites contre qn — предъявлять иск кому-либо, подавать в суд на кого-либо
entamer une couleur — вводить в игру какую-либо масть
3) въедаться, проникать (о порче, ржавчине и т. п.)
4) задевать, затрагивать; подрывать
entamer la fermeté — подорвать стойкость
entamer le crédit — поколебать веру
entamer la réputation — подмочить репутацию
5) (qn) подрывать чью-либо репутацию; поколебать кого-либо (в его мнении)
se laisser entamer — поддаваться, колебаться
ENTAMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à entamer | выдвинуть |
a entamer | начала |
à entamer | начать |
à entamer | приступить |
à entamer des | выдвинуть |
à entamer des | приступить к |
à entamer des négociations | начать переговоры |
à entamer des négociations | приступить к переговорам |
à entamer des négociations sur | начать переговоры о |
à entamer des négociations sur | приступить к переговорам по |
à entamer des négociations sur cette | приступить к переговорам по этому |
à entamer des négociations sur cette question | приступить к переговорам по этому вопросу |
à entamer des négociations sur de | начать переговоры о |
à entamer des négociations sur de nouvelles | начать переговоры о дальнейших |
a entamer notre | начала наш |
ENTAMER - больше примеров перевода
ENTAMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pour vous, je travaillerai dur afin d'entamer une nouvelle vie. | Я буду стараться. Я буду жить по-другому. |
J'entends bien entamer la procédure de divorce. | Я решила раз и навсегда пройти через развод. |
Je n'ai pas envie d'entamer un jambon. | Не хочу начинать новый кусок ветчины. |
Eloise n'a rien qui puisse entamer ton cachet. | У Элоизы нет ничего, чтобы сделать такую прореху в твоём бюджете. |
Fatso n'arrive pas à entamer sa résistance. | Старый Фатсо все делает втихаря. |
Tiens, on va l'entamer. | Давай откроем. |
Vous ne voulez pas entamer votre livraison pour ça, hein ? | Или вы не собираетесь открывать тайники? |
M. Sands, avant d'entamer ce sujet... | Послушайте, мистер Сэндс! Прежде, чем мы вошли в эту... |
Nous devons entamer ce voyage. | Да, нужно уже идти. |
Le FLN veut vous entamer et vous condamner à la misère. | НФО хочет, чтобы вы голодали, и обрекает вас на нищету. |
Le FLN veut vous entamer et condamner à la misère. | НФО хочет, чтобы вы голодали, и обрекает вас на нищету. |
Je parie qu'on peut au moins entamer ce champ de force. | Может, мы его и не разрушим, но хотя бы прорвем. |
L'organisme a stocké suffisamment d'énergie pour entamer un processus de reproduction. | Изменения в ней показывают, что оно запасало энергию для процесса деления. |
Je vais entamer une nouvelle vie. | Я собираюсь начать новую жизнь. |
Vous êtes sur le point d'entamer une partie. | - В общем да. |