AMEUBLEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ameublement | мебели |
pour l'ameublement | к обстановке |
AMEUBLEMENT - больше примеров перевода
AMEUBLEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si nous changions l'ameublement pour en faire un foyer gai ? | Создадим новый дом с новыми вещами... для новой жизни. |
Nous savons que l'usine à drogue est dissimulée en entrepôt de tissu d'ameublement. | Гарри. Нам точно известно, что завод тщательно замаскирован под склад трикотажа. |
Ça révolutionnera le secteur du tissu d'ameublement. | Люди сразу кинутся в мебельные магазины. |
À Macy's, 3e étage, rayon ameublement. | У Мейси на третьем этаже, где домашние украшения. |
Tu peux changer l'ameublement. | ќколо 2000 за полосу. |
Vous trouverez a l'interieur tout l'ameublement necessaire. | Здесь вы найдете всю необходимую мебель. |
Avocat, divorce, dépressif, un goût exquis pour l'ameublement, bon cuisinier et, d'après ton ex-femme, un excellent amant. | Адвокат, разведёный, подавленный, с утончённым вкусом к обстановке, хорошо готовишь, и как говорила твоя бывшая жена - хороший любовник. |
Elle est: Avocate, dépressive, divorcée... Elle a un goût de chiotte pour l'ameublement et l'art et c'est un glaçon au lit. | Это... юристка, подавленная, в разводе... с дерьмовым вкусом к обстановке и пониманием искусства, и для равновесия, в постели - холодная, как лёд. |
Miss Hale n'aura pas envie de revenir de Londres simplement pour voir ton ameublement, Fanny. | Мисс Хейл вряд ли приедет к нам из Лондона только для того, чтобы посмотреть твои обои, Фанни. |
Je conçois des tissus d'ameublement. | Да. Я занимаюсь тканями для обивки мебели. |
On a aussi remplacé quelques appliques, bazardé l'ameublement, peint le parquet en noir. | Мы еще заменили часть канделябров, избавились от мебели, перекрасили эти полы. |
-L'ameublement est comme au Louvre. | -Обстановка, я вам скажу, как в Лувре... |
- Quincaillerie d'ameublement. | Плинтуса. |
Votre magasin d'ameublement était encore ouvert. | Ваш магазин тогда ещё работал. |
L'ameublement appartient au propriétaire précédent... mais si vous voyez quelque chose qui vous plaît... je suis sûre la succession le vendrait pour un prix correct. | Спасибо. Мебель осталась от предыдущих владельцев, но если вам что-нибудь понравится, уверена, что имущество можно будет купить за хорошую цену. |