1) слышать
entendre dur — плохо слышать, быть тугим на ухо
entendre dire, entendre parler — слышать о...
j'ai entendu dire — до меня дошли слухи; я слышал (что...)
se faire entendre — раздаваться; слышаться; говорить громко
faire entendre la voix — подать голос
••
ce qu'il (ne) faut (pas) entendre! разг. — чего только ни приходится выслушивать; это надо же!
il vaut mieux entendre ça que d'être sourd разг. — вот сказал, так сказал!
il ne l'entend pas de cette oreille — он с этим не согласен, он другого мнения
ne pas vouloir entendre parler d'une chose — и слышать не хотеть о чём-либо
2) слушать, внимать; выслушивать
à l'entendre — если послушать его
entendre des témoins — выслушать свидетелей
3) понимать
entendre à demi-mot — понимать с пол(у)слова
ne rien entendre à... — ничего не смыслить в...
je n'entends rien à... — я ничего не понимаю в...
il entend le français — он понимает по-французски
j'entends par... — я подразумеваю под...
se faire entendre — заставить понять себя, выражаться понятно
donner à entendre, faire entendre, laisser entendre — дать понять
j'entends! — понятно!
j'entends bien... — я прекрасно понимаю; это я понимаю
tu entends разг. — понимаешь ли; знаешь ли
faites comme vous l'entendez — делайте, как знаете
4) желать, хотеть; намереваться, собираться
j'entends qu'on m'obéisse! — я требую повиновения!
comme il l'entendra — как ему будет угодно, на его усмотрение
j'entends partir le douze — я собираюсь уехать двенадцатого
5) подразумевать, иметь в виду
qu'entendez-vous par là? — что вы хотите этим сказать?
ne pas entendre malice — не иметь злого умысла; не иметь задней мысли
ne pas entendre malice à... {dans...} — не видеть злого умысла, не видеть ничего дурного в...
6) знать, уметь делать; хорошо разбираться в...
7) выслушивать, заслушивать
la cause est entendue — дело заслушано; решение принято
2. непр.; vi уст.1) (à qn) выслушивать кого-либо
2) (à qch) соглашаться на...
•
ENTENDRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a besoin d'entendre | нужно слышать |
a cru entendre | показалось, что |
a dû entendre | должен был слышать |
a dû entendre | услышала |
a entendre | слышать |
A entendre | услышать |
à entendre ça | это услышать |
à entendre ce | слышу |
à entendre ce que | слышу, что |
à entendre ce que vous | слышу, что вы |
à entendre ce que vous dites | слышу, что вы говорите |
à entendre des | стал слышать |
à entendre des rumeurs | доходить слухи |
à entendre des voix | стал слышать голоса |
à entendre quelque chose | слышать что-то |
ENTENDRE - больше примеров перевода
ENTENDRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Heureux d'entendre. | Зачем тебе это надо? |
Je suis désolé de l'entendre, mais ce n'était pas ma faute. | Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём. |
" Je suis venu entendre les dernières volontés de mon ami. " | Я пришел послушать об особых условиях, которые мой друг оговорил в своем завещании |
J'aimerais en entendre la fin à l'occasion. | Вы же знаете маму. Спасибо большое. |
Pourrais-je l'entendre à l'occasion ? | Хотелось бы, чтобы и остальные услышали ее. Прощайте |
Apprêtez-vous à entendre votre speaker. | Оставайтесь с вашим любимым диктором. |
Mais je peux plus entendre ça ! | А это я не могу слышать! |
Excusez-moi. J'ai cru entendre une voix étrange. | Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос. |
Tu fais plaisir à voir et à entendre, ma cocotte. | Малышка, ты та, на кого можно посмотреть и послушать. |
Je veux l'entendre de ta bouche. | Я хочу это услышать. |
- Je suis heureux de l'entendre! | -Я рад это слышать! |
Je refuse d'en entendre plus! | Больше ни слова! |
- Je veux encore l'entendre. | Я хочу еще. Нед! |
On n'aime guère s'entendre dire ça. | Ну, такие вещи неприятно слышать. |
À t'entendre parler, on croirait qu'on vit à l'époque de ma grand-mère. | Ты так говоришь, как будто мы живем во времена моей бабушки. |