f
1) понимание, знание
double entente — двусмысленность
à double entente — двусмысленный
2) взаимное понимание, согласие; договорённость
bonne entente — доброе согласие, дружеские отношения
3) соглашение, сговор; объединение
Entente cordiale ист. — "Сердечное согласие", Антанта
politique d'entente — политика, направленная на достижение соглашения; политика союзов
entente patronale — союз хозяев, предпринимателей
ENTÉNÉBRER ← |
→ ENTER |
ENTENTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a passé une entente | заключил сделку |
a trouvé un terrain d'entente | пришли к взаимопониманию |
à une entente | к взаимопониманию |
annulé l'entente | аннулировали сделку |
association, entente | вступление в сговор |
avait une entente | был договор |
bonne entente | ладите |
C'était l'entente | Таков был уговор |
conclure une entente | заключить сделку |
d'entente | соглашения |
de l'entente | взаимопонимания |
de l'entente et | взаимопонимания и |
de l'entente et de | взаимопонимания и |
de l'entente et de la | взаимопонимания и |
de l'entente et de la coopération | взаимопонимания и сотрудничества |
ENTENTE - больше примеров перевода
ENTENTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ma grand-mère aurait trouvé cette entente ridicule, et j'aurais constaté qu'elle avait raison. | Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права. |
Nous avons une entente. | У нас соглашение. |
L'entente entre Ie Prince et Ia belle | Приберег совет: |
Ils veulent conclure une entente. | Они хотят откупиться. |
M. Standish, j'ai réfléchi à notre entente. | Мистер Стэндиш, я хорошо подумал. |
Et quant à notre entente, considérez-la terminée. | И что касается нашей помолвки, - я её расторгаю. |
Nous vivrons tous les trois en bonne entente. | Мы будем жить втроём в добром согласии. |
C'est une entente. Maintenant prête-moi 30000 lires. | А теперь одолжи мне 30 тысяч лир. |
Une entente est une entente. | Сделка есть сделка. |
-Gérard... -Ohh... -Jolie, l'entente cordiale ! | Верно говорят, коварный Альбион, остров Святой Елены, Азенкур, Испания и так далее. |
On a un terrain d'entente tout trouvé. | Теперь мы должны быть едины. |
Il me faut maintenant trouver un terrain d'entente. | И я должен примириться. |
JOANNA : Mais vous et Saladin trouverez sûrement un terrain d'entente, Richard. | "верена, вы с —аладином договоритесь, –ичард. |
C'est le métropolite qui nous a ordonné devant Dieu de vivre dans la paix et l'entente. | Митрополит велел перед Богом поклясться, что будем в мире и согласии. |
Vous et moi faisons le même métier. Un terrain d'entente est donc possible. | Мы с вами занимаемся одним и тем же... и вполне можем найти общий язык. |