ENTHOUSIASMANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
enthousiasmant | воодушевляет |
ENTHOUSIASMANT - больше примеров перевода
ENTHOUSIASMANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La première étape vers la gloire. Aucune sensation forte, aucun prestige, et aussi enthousiasmant que la rentrée scolaire! | Первый шаг по дороге к славе... нет острых ощущений, нет очарования, и так интересно возвращаться в школу!" |
En fait, cette dame a vu 5 000 hamsters bien portants quoique génétiquement déficients. C'est enthousiasmant. | С другой стороны, госпожа Виндовик увидела 5000 здоровых хомячков... происходящих от абсолютно негодной породы. |
Très enthousiasmant. | Это бодрит. |
C'est enthousiasmant. | Я считаю, что это воодушевляет. |
Tout simplement enthousiasmant. | Просто воодушевляет. |
Un appui pas très enthousiasmant. | Что-то не вижу энтузиазма. |
Pouvez-vous imaginer comme c'était audacieux et enthousiasmant ? | Можете представить, как это было волнительно и потрясающе? |
Higgens, et il était marrant, et enthousiasmant, je veux dire par là qu'il était comme un deuxième père pour moi | Хиггинс, и он был забавен, и воодушевлял, я имею ввиду, что он был мне, как второй отец. |
C'est enthousiasmant. | Очень волнуюсь. |
Je trouve ça vraiment enthousiasmant ! | У меня появляются мигрени, из-за определенных запахов, или когда я что-то такое ем. |
Donc je cherche quelque chose de plus enthousiasmant. | Ну, Дайсон находит их довольно утомительными, поэтому я всегда ищу что-то более увлекательное |
Mais c'est enthousiasmant rien que d'y penser. Elle a pris notre grille-pain ? | Думаю, я была сосредоточена на получении диплома и зачислении в коллегию адвокатов... |
Tu es très enthousiasmant. | -Ты очень взволнованный |
C'est quelque chose de très enthousiasmant. | Есть чем полюбоваться. |
C'est enthousiasmant. | О, это замечательно. |