ENTOURÉE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ENTOURÉE


Перевод:


adj (fém от entouré)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ENTOURÉ

ENTOURER




ENTOURÉE перевод и примеры


ENTOURÉEПеревод и примеры использования - фразы
Entouréeокружении
Entourée dВ окружении
entourée d'amisсреди друзей
entourée d'eauокруженный водой
entourée deв окружении
entourée deокружена
entourée deокруженным
entourée de gensв окружении людей
entourée de mes amiesокружают друзья
entourée de mes amies, etокружают друзья, и
entourée de mes amies, et jокружают друзья, и
entourée parв окружении
entourée parокружена
entourée parокруженная
entourée parокруженный

ENTOURÉE - больше примеров перевода

ENTOURÉEПеревод и примеры использования - предложения
Ensuite, il y a une petite clairière entourée d'un grillage.Там есть небольшая полянка, окруженная проволочным забором.
Depuis l'âge de 14 ans, je suis entourée de vicelards !С 14 лет! Одни мужчины! Грязные и прогнившие!
Vous n'avez pas vieilli depuis ce pique-nique. Je vous revois très entourée...Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников.
Je t'imagine mal entourée de polices...Я сразу представил, как вы рыскаете, ища клиентов.
Je t'ai entourée de luxe!Я окружил тебя роскошью!
Un rideau de silence l'a entourée dans sa demeure de Sunset Boulevard...Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
De toute façon, j'ai besoin de revoir la dame, sa famille, tous ses parents, son médecin, et tous ceux qui l'ont entourée depuis la mort de son fils.В любом случае, я бы хотел встретиться... и поговорить с самой сеньорой, с родственниками, со всеми родственниками, с лечащим врачом, и со всеми людьми, которые были с ней после смерти ее сына.
Vous étiez si jolie, entourée de flammes.Да, и еще потому что Вы очень красивы.
Vous me plaisez depuis que je vous ai vue... entourée de flammes, comme une sorcière.Я думал о Вас с тех пор как увидел Вас окруженной языками пламени... Похожую на маленькую ведьму приговоренную гореть на костре.
Ne deviens pas une Mère Michel entourée de moutards.Не стань матушкой Хаббард с кучей орущих ребятишек!
C'est juste que ça me peine de te voir entourée de cette bande d'ivrognes.Мне всегда было тяжело... видеть тебя среди всех этих пьяных.
Si tu dis vrai, alors Karin est entourée de Dieu puisque nous l'aimons.Папа... если всё так, как ты говоришь, то Бог хранит Карин, потому что мы её любим.
Pour ma part, je saurai que tu seras bien entourée.С другой стороны, я знаю, что ты под присмотром.
Pas étonnant que vous soyez malade, entourée de choses pareilles.Вы что, всегда раскладываете такую тухлятину по квартире?
Je vais vous coller tous les deux dans l'arène, sur une île entourée d'eau, et l'eau sera pleine d'alligators, et son niveau montera et les alligators vous happeront !Тебя вытолкнут на арену, на островок, окружённый водой, и в воде будут аллигаторы, вода будет подниматься и аллигаторы сожрут тебя!


Перевод слов, содержащих ENTOURÉE, с французского языка на русский язык


Перевод ENTOURÉE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki