ENTRAÎNANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à des agressions physiques entraînant | физическим нападениям, что |
à des agressions physiques entraînant fréquemment | физическим нападениям, что часто |
à des agressions physiques entraînant fréquemment | физическим нападениям, что часто влечет |
à des agressions physiques entraînant fréquemment des | физическим нападениям, что часто влечет за |
à toutes activités entraînant | любой деятельности, сопряженной |
à toutes activités entraînant la | любой деятельности, сопряженной с |
à toutes activités entraînant la confiscation | любой деятельности, сопряженной с конфискацией |
à toutes activités entraînant la confiscation de | любой деятельности, сопряженной с конфискацией |
activités entraînant | деятельности, сопряженной |
activités entraînant la | деятельности, сопряженной с |
activités entraînant la confiscation | деятельности, сопряженной с конфискацией |
activités entraînant la confiscation de | деятельности, сопряженной с конфискацией |
activités entraînant la confiscation de terres | деятельности, сопряженной с конфискацией земли |
agressions physiques entraînant | физическим нападениям, что |
agressions physiques entraînant fréquemment | физическим нападениям, что часто |
ENTRAÎNANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ainsi commençait une vieille pièce cornouaillaise du début du XIXème siècle mais dans cette région sans loi de l'Angleterre, avant que ne soit créé le corps des gardes-côtes il existait des bandes qui, pour piller provoquaient délibérément les naufrages, entraînant les vaisseaux vers leur perte sur les cruels récifs des côtes de Cornouailles. | Так гласила старая корнуоллская молитва в начала 19 века в том беззаконном районе Англии до появления Британской береговой охраны тогда там промышляли разбойники–контрабандисты, которые ради наживы специально планировали крушение кораблей, заманивая их на губительные рифы дикового корнуоллского берега. |
Lorsque la circulation sanguine s'arrête, la décomposition s'amorce, entraînant la mort du moteur sensoriel. | Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система. |
"entraînant dans la ronde des scandales "la farandole des gogos." | Он устраивает свои преступления для развлечения простаков. |
Quel air entraînant! | Запоминающаяся мелодия, да? |
J'ai quelque chose de plus entraînant. | А вот поживее... то, что вы называете "новеньким". |
"Toutes les pensées entraînant d'immenses conséquences sont toujours simples. | Все мысли, которые имеют огромные последствия, всегда просты . |
Un jour, en m'entraînant à traverser la rue... j'ai provoqué un énorme bouchon... et un certain Sam m'a tirée de là. | Хотя это произошло не сразу. А потом однажды я училась переходить улицу, не видя светофора. Вокруг меня как сумасшедшие сновали машины. |
Un effet magnétique entraînant un phénomène d'extinction. | Магнитный эффект, вызывающий мерцание? |
Informez-les que quelque chose ou quelqu'un sur cette planète semble... interférer avec le temps, entraînant des déplacements spatiaux. | Проинформируйте командование Звездного флота о том, что кто-то или что-то на этой планете... Боунз. ...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве. |
Jouez-nous un air entraînant, ma chère. | Вы не потанцуете со мной? Сыграйте нам что-нибудь веселое, моя дорогая. |
Il y a 10000 ans, un soleil s'éteignait entraînant son monde dans la mort. | 10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир. |
Ceux qui sont pour une action syndicale concertée commençant dès lundi, et entraînant 2 h de grève chaque jour, levez la main. | Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки! |
Mais en l'entraînant là, vous vous exposez aux mêmes risques. | Но, заманив его, разве мы не подвергаемся той же опасности? |
La zone de stockage 9 s'est autodétruite la semaine dernière, entraînant la perte de l'ensemble de nos réserves de papier toilette. | Ахда,зонахранения№9самоуничтожилась на прошлой неделе,... ...причинивсущественныйубыток нашим резервам туалетной бумаги. |
Le monstre se développe, grandit... en entraînant la folie... et la mort. | Позже, когда они вырастают... приходит безумие... и смерть. |