ENTRAÎNÉ ← |
→ ENTRAÎNEMENT |
ENTRAÎNÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a entraînée | затащил |
à la pénurie entraînée par | его нехватки, вызванной повлекшим за собой |
à la pénurie entraînée par la | его нехватки, вызванной повлекшим за собой |
ai été entraînée | была обучена |
avoir entraînée | что втянул |
avoir entraînée là-dedans | втянул |
avoir entraînée là-dedans | что втянул тебя в это |
beaucoup entraînée | много тренировалась |
beaucoup entraînée | тренировалась |
Comme une plante bien entraînée | Как формованное растение |
de t'avoir entraînée | что втянул тебя |
de t'avoir entraînée là-dedans | что втянул тебя |
de t'avoir entraînée là-dedans | что втянул тебя в |
de vous avoir entraînée | что втянул вас |
de vous avoir entraînée dans | что втянул вас в |
ENTRAÎNÉE - больше примеров перевода
ENTRAÎNÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L'accusée est entraînée hors de la chambre de torture, pour ne pas enchanter le juge en entrant. | И вот уже путь подозреваемой лежит через камеру пыток, с тем чтобы не в силах она была околдовать судью. |
Ceci est la compagnie d'ouvreurs la mieux entraînée que je n'aie jamais vue. | Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет. |
Ils l'ont entraînée dans le véhicule. | А они затащили её в машину для установления личности. |
Elle est si jeune! II l'a entraînée... | Она так молода, и он привез ее сюда. |
Je n'y suis guère entraînée. | Я совсем не привыкла к ним. |
Tu l'as bien entraînée. | Хорошо её натаскал, Лэйси. |
T'a-t-il entraînée ? | Тренировал тебя? |
A cause de ma faiblesse Marta m'avait entrainée dans un sale boulot complice d'une tentative pour sauver un enfant juif | Пользуясь моей слабостью, Марта втянула меня в грязное дело. Я оказалась её сообщницей в попытке спасти еврейского ребёнка. |
- Je me suis entraînée, je joue bien mieux. | - Я тренировалась. Сегодня я сыграю намного лучше. |
Je représente l'armée la plus jeune, la moins bien entraînée, la moins équipée et la moins grande du monde. | Наша армия - самая малочисленная... и плохо организованная армия во всём мире. |
J'ai appris très vite, je me suis entraînée tous les jours... | Очень бытро освоилась. Это нетрудно, если катаешься каждый день. |
Je croyais que ça me gênerait. Mais je me suis beaucoup entraînée et je pense que ça m'a aidée donc je n'ai jamais perdu le contrôle. | Думала, что это может его смутить, но я тренировалась перед этим и это помогло мне сдержаться. |
Le sergent Neff est un soldat expérimenté, je suis sûr que dans quelques semaines, vous serez la section la mieux entraînée de toute l'académie. | Сержант Нефф очень опытный солдат. Через несколько недель он сделает из вас лучший взвод во всей академии. |
Paul m'a entraînée au vestiaire des garçons. | - Хватит уже. Пол затащил меня в мужскую раздевалку, чтобы сообщить мне... |
Si on parvient à se reproduire avant... notre progéniture pourra être entraînée en haute altitude. | Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои. |