промежуток времени
dans l'entre-temps — в это время; тем временем, между тем
2. advтем временем
ENTRE-TEMPS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Approuve les efforts que fait entre-temps | одобряет тем временем усилия |
Approuve les efforts que fait entre-temps le | одобряет тем временем усилия Генерального |
changé entre temps | изменилось |
de s'enquérir entre-temps | тем временем запросить |
de s'enquérir entre-temps des | тем временем запросить |
de s'enquérir entre-temps des vues | тем временем запросить мнения |
de s'enquérir entre-temps des vues des | тем временем запросить мнения |
efforts que fait entre-temps | временем усилия |
efforts que fait entre-temps le | временем усилия Генерального |
efforts que fait entre-temps le Commissaire | временем усилия Генерального комиссара |
efforts que fait entre-temps le Commissaire général | временем усилия Генерального комиссара Ближневосточного |
Entre temps | А пока |
entre temps | в ближайшее время |
entre temps | к тому времени |
entre temps | пока |
ENTRE-TEMPS - больше примеров перевода
ENTRE-TEMPS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Troisième épisode Entre-temps, Hannibal, "l'épée de Carthage", marche vers son destin au sommet des monts sacrés qui se dressent tels une muraille infranchissable. | Глава третья движется навстречу своей судьбе что упираются в небо неприступными стенами. |
Maciste entre-temps essaye de réagir. | Тем временем Мацист умирает от скуки. |
Il avait entre-temps été émaillé en noir pour avoir l'air quelconque. | И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня. |
Oui, mais entre-temps, les choses ont changé. | Да, но теперь всё изменилось. |
Kris termine à 18 h. Que faire entre-temps ? | Крис заканчивает в 6. Что делать в промежутке? |
Le temps de Greenwich, l'entre-temps... le temps de la montagne, le temps des étés anglais. Il y en a trop. | Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время - его слишком много. |
Le capitaine n'est pas très chaud, étant tombé amoureux d'une autre entre-temps. | Что интересно: офицер не в восторге от задания, так как попутно он влюбился в другую. |
Entre-temps, ne faites pas d'autres expériences. | Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты. |
Entre-temps, monsieur, vous voici. | Тем временем, сэр, вы здесь. |
Entre temps, on s'assied sur quoi ? | На чём мы будем сидеть через неделю? |
Entre-temps, voulez-vous de la musique ? | - А пока послушайте музыку. |
Entre-temps, je voudrais peut-être du poison. | - Пока надо выпить яд. |
Entre-temps, veuillez profiter de mon humble hospitalité. | А пока позвольте предложить вам скромное угощение. |
Cinq ans, c'est long. Il y a dû y avoir d'autres hommes entre-temps. | Пять лет, это большой срок |
Rien n'est arrivé entre-temps. | Нечего не изменилось за это время. |