ENTRECHOQUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ENTRECHOQUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et bientôt, les billes de bois vont commencer à s'entrechoquer. Clac... | Скоро начнут клацать деревянные шары. |
J'entends encore les noix de coco s'entrechoquer. | Я до сих пор слышу, как перестукиваются наши кокосы... |
J'entends pas les noix de coco s'entrechoquer. | Я не помню, как наши кокосовые лифчики висят рядом. |
Si les gens ne font pas preuve de sagesse... ils vont s'entrechoquer comme des taupes aveugles... et l'annihilation mutuelle commencera." | Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ...they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение." ...and then mutual annihilation will commence." |
J'allais pas entrechoquer deux dirigeables pour voir le résultat. | Нет, я вовсе не собирался покупать два дирижабл*, чтобы столкнуть их друг с другом и послушать, как это будет звучать. |
Les cellules commencent à s'entrechoquer. | Потом она начинает врезаться в другие клетки. |
Ou si vous entendez des cuisses de poulet crues s'entrechoquer. | Или звук как мокрые куриные грудки бьются друг об друга. |
Je ne ressens juste pas l'urgence d'entrechoquer mes "sosies" avec elle | Просто у меня не возникает желания поКЛОНяться с ней. |
On va entendre leurs couilles s'entrechoquer et les tableaux tomber des murs | В любую секунду мы можем услышать бряцание их огромных шаров. И когда это случится, у нас тут все картины со стен послетают. |